论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: word文档论文格式 文后参考文献著录规则 毕业设计文档 政论文范文 辩论文格式 毛概论文格式 张文娟论文 自学考文提纲 2018越南语论文题目 毛概论文改革开放 世说新语论文开题报告 正确著录文后参考文献的重要性是

关于互文论文范文 互文视野下看故都秋语言风格相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:互文论文 更新时间:2024-02-19

互文视野下看故都秋语言风格是适合互文论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关什么是互文手法?开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

内容摘 要:本文将《故都的秋》的语言风格置于互文性理论的视野下,从文章篇内、篇外体现出来的“有标记互文”,系连文本和社会文化背景之间的“无标记互文”,得出《故都的秋》隐性的语言风格特征:真切细腻.

关键词:互文 故都的秋 语言风格 真切细腻

互文性理论由法国符号学家朱莉娅·克里斯蒂娃从巴赫金的对话理论发展出来,于20世纪60年代在其论文《词语、对话和小说》中首次提出:“‘文学语词’不再被视为一个‘点’(即固定含义),而是一个多重文本‘平面交叉’,是多重写作的对话.书写者包括作者、读者(或角色)以及当下或过去的文化背景.”互文理论将社会历史、意识形态、他人话语等诸多外部因素当作文本重新纳入文学研究的视野,把文本看作是一个自身包含多种声音的意指过程,即一切文本都是互文本,以此方式质疑文本的同一性、自足性、原创性.

“篇内有标记互文”指平面维度同一文本内(上下关系)互相指涉,“篇外有标记互文”指空间维度文本和自身以外事物(里外关系)互相指涉,“无标记互文”指文本生产层面非自觉、无意识的指涉.

一、篇内有标记互文

1.散文和诗歌的结合

克里斯蒂娃认为“任何文本都渗透着其他文本,对话体式的‘互文’关系存在于各种类型的交际文本中,如小说、书信、札记、诗歌和戏剧等,只不过是各自的侧重面有所不同而已,也就是说,不同的体裁会体现不同的对话或‘互文’关系”.在《故都的秋》这篇散文中,加入了许多传统诗歌的写作手法和表达方式,形成散文和诗歌的互文关系.

《故都的秋》大量运用排比、复叠、反复的修辞格,又谐以平仄音韵的交错,使散文语言富有节奏和诗性,回环不断,一唱三叹.同时,文章中运用整散句相間的句式,参差错落,别具美感,如:南国之秋,当然是也有它的特异的地方的,比如廿四桥的明月,钱塘江的秋潮,普陀山的凉雾,荔枝湾的残荷等等,可是色彩不浓,回味不永.

郁达夫本人兼具诗人身份,主要从事旧体诗创作.《故都的秋》集结了散文和传统诗歌的优点,是两种文体之间互文性参照的突出表现.

2.衔接手段上的首位照应

衔接指的是语篇中语言成分之间的语义关系,或者说语篇中一个成分和另一个可以和之相互解释的成分之间的关系. 就《故都的秋》而言,其并非中规中矩按照单向推进的顺序加以展开,而是通过内容上的首位照应,进行一种回环式的抒情表达.如:[首]秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉.[尾]秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头.

在Halliday和Hasan的语篇衔接系统中,照应被看作是指代成分和语篇上下文中的所指对象之间在语义上的相互解释关系.它是一种语义关系,指的是语篇中一个成分做另一个成分的参照点.《故都的秋》中,首句和末句以反复的口吻,互相召唤,充分体现篇内互文的内涵:上下连贯、前后对应.这种衔接将单项的“线”勾画成一个“圆”,让整篇文章的前后文本显得交相辉映,将独特的抒情感受推向更为深刻的程度.

3.语篇思维上意象的融贯

语篇按照一定的思维模式组织起来.黄国文将语篇常见的思维模式分为列举、叙述、描写、说明、比拟等种类,而《故都的秋》以比拟思维模式最为引人注目,集中体现在意象的运用上.

《故都的秋》中善于运用各种意象,使原本抽象的东西,如心理、情绪、感觉等,像一幅幅流动的画面,具有具体的形态,如:秋雨、夜月、破屋、秋草、秋槐、落蕊、秋蝉、秋潮、凉雾.这些意象通过文本渗透,相互融贯和作用,调动各种感官,共同渲染了北国之秋“清、静、悲凉”的意境,将沉郁深刻的感情进一步加深,呈现言(形式层)——象(再现层)——意(表现层)——道(意蕴层)四个逐层深化的美感层次.

二、篇外有标记互文

1.文本间的巧妙借用

克里斯蒂娃建构的互文核心理念认为,任何文本都是对其他文本的吸收和转化.在《江南的冬景》(写于1935年冬)中,郁达夫同样采用相同的手法,将这种感情的对象从北国转移至江南:凡在北国过过冬天的人,总都道围炉煮茗,或吃涮羊肉,剥花生米,饮白干的滋味等但在江南,可又不同.1936年,郁达夫写作《北平的四季》,再次将对比手法运用得惟惟妙惟肖:北平的秋,才是真正的秋;南方的秋天,不过是英国话里所说的Indian Summer或叫作小春天气而已.

这三篇散文不仅在时间上间隔紧凑,而且内容和手法更是互相呼应和参照,情感表达有深有浅,但都指向同一维度.同时,三篇文章的结尾更是深藏着作者在不同时间、地点、情境下的情绪共鸣感,“我”这个主体不再隐蔽,而是直接地表达出自己和自然相互联系的切身体验.在郁达夫的创作中,这种自我引用和自我指涉构成了一种深藏的互文性:秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头.(故都的秋)我也不再想写下去了,还是拿起手杖,搁下纸笔,上湖上散散步罢!(江南的冬景)五六百年来文化所聚萃的北平,一年四季无一月不好的北平,我在遥忆,我也在深祝.(北平的四季)

2.典故的灵活应用

“用典”本就是典型的互文.当原型被人们作为典故来援引时,其内涵悄然发生变化,不仅由原文本凝聚为几个精炼的字,更被使用者赋予新的意义.

在《故都的秋》一文中,主要以两种方式“引经据典”.

其一为直接引用,如:古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方.此处化用成语“一叶知秋”,追溯其源头,则为《淮南子·说山训》:“见一叶落而知岁之将暮”.陈望道《修辞学发凡》中将该种手法称为“暗用法”.

其二为间接引用,主要体现在意象的选择上,如秋蝉:蟋蟀在堂,岁聿其逝.(诗经·蟋蟀)残蝉不断知秋近,双燕归来伴昼长.(陆游《偶作夜雨诗明日读而自笑别赋一首》)文中的悲秋意象,并不是郁达夫个人的创造,而是整个诗人集体共同的心灵和情感的积蓄.谭学纯认为“‘秋的歌颂和悲啼’属于普泛意义上的‘秋天的书写’,这是一种集体无意识”,而这也正是全文“秋”字频繁出现达43次却并未犯修辞之忌,而相反屡屡出彩的关键原因所在.

总结:本论文为您写互文毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 互文性角度看西厢记中典故英译 摘 要:《西厢记》是中国古代戏剧的经典之作,被称为中华文学界的瑰宝,其典故的灵活运用丰富了文化内涵,增加了文章的韵味和情趣。本文拟以互文性理论为。

2、 互文性对翻译影响 摘 要:互文性作为语篇的七个特征之一,指一个文本与其他文本之间的相互影响与联系。互文性知识对文本理解与翻译产生很大影响。本文主要就其对翻译过程中。

3、 宠儿和慈悲的主题互文性 【摘要】《宠儿》与《慈悲》是美国作家托尼·莫里森的两部重要的作品,该两部作品具有极强的相似性,写作的大背景都是奴隶制,它们“都是关于母性的小说;。

4、 托马斯·品钦早期三部小说叙事话语的互文性 〔摘要〕 文章对托马斯·品钦早期三部小说的叙事话语进行了互文性研究,其叙事话语的互文性主要体现在:与欧洲经典文学作品互文;与美国经典文学作品和品。

5、 美国华裔文学和中国历史互文性解读 内容摘要:美国华裔文学的历史之根在于母国文化。但由于远离母国文化土壤,只能在西方语境下,通过历史的回忆来追溯心中的族裔之源。因此在美国华裔文学的。

6、 语言风格匹配才能相恋 说话时经常提及自己的人不一定就是厉害的角色。美国心理学家詹姆斯·彭尼贝克在《语言风格的秘密》一书中说,地位高的人在跟地位低的人讲话时,较少使用“。