论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 跨文化交际论文题目 跨文化交际论文 跨文化交际论文选题 关于跨文化交际的论文 跨文化论文题目 跨文化交流论文 德语系论文跨文化交际 跨文化交际论文中文 跨文化交际中文论文 如何培养跨文化交际能力英语论文 跨文化交际澳大利亚论文 毕业论文跨文化交际问题开题报告

关于跨文化交际论文范文 旅游景区翻译跨文化交际其在旅游业中应用相关论文写作参考文献

分类:专科论文 原创主题:跨文化交际论文 更新时间:2024-02-18

旅游景区翻译跨文化交际其在旅游业中应用是关于对写作跨文化交际论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文500跨文化交际案例分析论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

【摘 要】阐述旅游景区翻译的跨文化交际应符合译语语言习惯性、增强译语的可接受性,并提出旅游景区翻译的跨文化交际在旅游业发展中的具体应用.

【关键词】旅游景区 翻译 跨文化交际 旅游业发展

【中图分类号】G 【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2016)01C-0045-02

据世界旅游组织预计,2020年中国将成为全球最受欢迎的旅游目的国.就此而言,我国境内旅游将呈现繁荣昌盛的景象,由此也会带来异国文化之间的交流和碰撞,给跨国跨文化的旅游带来了机遇和挑战.景区翻译人员是跨文化旅游的“中心枢纽”,他们在接待异国旅客入境旅游的过程中极其重要,发挥了巨大的作用.景区翻译人员不仅是游客的导游,他们更代表了国家,是文化交流的使者,此外景区翻译人员还在游客和旅游资源之间起了桥梁和纽带的作用.

一、旅游景区翻译的跨文化交际

不同文化背景的人们之间的交流就是我们所说的“跨文化交际”,它是信息发出者和接受者之间的交流;用心理学描述,跨文化交际就是由信息编译码具有不同文化色彩的人进行的交流活动.旅游业的发展给不同背景的人带来了更多的交流机会,满足了他们的需求.作为一种跨国性的交流,旅游景点宣传资料的翻译面向对象是普通的外国旅客,用来介绍我国众多的旅游资源.这种宣传资料翻译的基本目的是传递信息,让异国游客欣赏到我国的旅游文化,感悟其博大精深,更主要的目的是吸引游客,使游客对地域文化和我国大好河山产生兴趣,从而刺激游客的消费欲,拉动消费.翻译是两种语言之间的转换,涉及两种文化,是一种跨文化的体现,要顺利翻译,翻译人员需要从跨文化的角度和高度上进行英语翻译.因此,旅游景区翻译人员在翻译过程中需要注意以下两点:

(一)符合译语语言习惯性.我国主张 “天人合一”,强调客观和主观相融,往往把感情寄托在景物上,用景物来抒发感情,又或者以物喻指,表达自己的想法,书画、建筑、诗歌等都注重神,神似重于形似,具有简单隽永空动灵气的风格,在语言方面就体现在文章里华丽的辞藻,行文里洋溢的情感,追求对仗,注重音韵.西方哲学体现的是“天人各一”的思想,强调抽象事物的分析,物象关系强调模仿、再现,注重形似重于神似.“由于这种思想,西方的语言表达就出现了英语注重形式,注重写实和注重理性的特征,同时也造成了其严格固定的句式结构、缜密的思维表述、注重逻辑性的文章、强调简洁的词语、直观易懂的表达风格.”

在写旅游的景点的简介中,英文旅游文多数都是简单大方、语言简洁、思维严谨缜密:整篇文章用词注重简单易懂,表述直观,较易理解;作为传播信息的一种途径,全文重在描述景区环境、地理位置、交通状况、服务情况,并且会清楚罗列出其中的优点和不足,信息量大,可信度高,非常值得阅读和借鉴.但这种文章对景色的具体描述篇幅会很小.相比较而言,我国地大物博,民族文化渊博,在介绍景区的文章中注重描述精准,辞藻华丽,使用一些写作技巧,使文章优美动人,使景色具体可感;在语言表达上,注重方式,多使用排比和对偶的方式,来达到行文工整及对仗,音韵美的效果,真正做到寓情于景,情景交融.由上可知,中西文化不同,文体习惯和审美要求皆不同,因此,要想使读者更方便理解旅游翻译资料,更了解景区并从中得到更多体会,顺利进行文化交流,更好地达到入境旅游效果,旅游翻译应注意英语语言习惯及语法,多考虑读者的阅读习惯和心理,但不可死板地要求和原文完全相同,不必担心这种小误差造成的微小变化.要站在游客的角度,揣摩游客的想法,只要不改变原文大意,不影响思想表达,可以适当增减调整,没有太固定的标准和要求,使文章生动形象,通俗易懂即可.

(二)增强译语的可接受性.优秀的旅游景点从事翻译工作者既可以让西方旅游者欣赏到旅途中的美景,也能传播我国优秀传统文化.但是因为外国和我国在文化内容上的不同,使得在旅游翻译中出现了缺少相应词语匹配或者词语意思矛盾的现象,假使只能进行浅略的翻译,使得翻译生硬刻板,那么就会不利于国外的游客理解中国文化,影响中西方的文化交流.翻译从事者在和外国游客翻译时应该有着中西方文化交流的思想,用精美易懂的语言进行翻译,战胜中西方文化之间的障碍,使得听者易理解接受,在翻译过程中让优秀的中国文化得以弘扬,实现不同国家的文化交流.以广西三江侗族的“坐妹”为例,这是侗族千百年来自发形成的一种特殊婚姻文化现象,大致过程为青年男女在劳动间隙或夜晚三五相约唱情歌,并邀领寨的男子携带乐器前来伴唱,男女通过对歌的方式交流感情.情谊深厚到一定程度之时,男女互为馈送定情信物,以示双方即将结为夫妻.倘若简单把这种文化现象翻译成“Sitting sister”,国外游客显然无法通过字面意思理解相关信息,此时可把英文直接译成“Zuo Mei”,而后翻译人员对其进行如“dating with a girl”进一步解释,显然会起到更好的交际效果.

二、旅游景区翻译的跨文化交际在旅游业发展中的具体应用

(一)以精美易懂的语言翻译传播优秀灿烂文化,助推旅游业发展.中国上下五千年源远流长的历史以及丰富多彩的文化,深深吸引着西方的游客.旅游景点译者应当不断深化自己同外国交流文化传播意识,提高自己翻译能力,从多方位进行了解,再加上精美易懂的语言翻译,以使得外国旅游者更加了解中国丰富多彩的文化.旅游景点译者应采用类比的方法,把我国优秀文化同外国文化进行比较,通过这种方法,我们和西方的文化交流就会变得容易些,并且更加有利于我国优秀文化的传播,使国外旅游者能够很快了解其深意和我国深厚的文化底蕴.比如旅游景点译者在讲述刘三姐的爱情故事时,可以同西方的罗密欧和朱丽叶进行类比,通过技巧性的讲述,使得游客更加容易理解,同时也会使得讲述更加生动有趣.又如,根据中西方神话人物的性格特点,将他们类比翻译,如壮族自古有对天神、雷神、树神、花婆神的崇拜,而西方也有类似职能的神灵,翻译时可以加上壮族这一前缀语,譬如Zhuang God、Zhuang Thor等.旅游景点从事翻译工作者应当加强自身在不同文化内容上的翻译能力,把握机会推广中国有着深厚文化底蕴的物品,把西方旅游者的注意力吸引到中国丰富多彩的文化上来,弘扬我国文化精髓.客观来说,优秀的文化比好看的景色更有吸引力,景色的惊艳往往因时间变长而被游览者遗忘,可是优秀的文化对人渗透很深.一旦西方的旅游者被中国丰富多彩的文化深深吸引,就会不断来旅游以寻觅和研究我国的文化,同时会影响身边的人来欣赏我国文化的精髓,从而扩大我国的旅游客源,使中国在旅游方面取得长足的进步.

总结:此文是一篇跨文化交际论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

参考文献:

1、 跨文化交际视角下地方旅游景点名翻译 摘 要:翻译不仅仅是两种语言符合的转换,更是一种跨文化行为。旅游景点翻译是一种特殊的跨文化交际活动。本文以梧州景点为例,从跨文化的角度探讨和分析。

2、 跨文化交际中翻译对等刍议 [摘要]英语和汉语是两种截然不同的语言,两者之间的文化差异构成了交际的障碍。如何克服障碍取得文化对等就成为翻译要解决的难题之一。跨文化交际是当前。

3、 高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养 摘要:在国际商务活动中,商务英语人才除了需掌握语言知识与商务知识外,还要必须具备很强的跨文化交际能力。这要求高职院校商务教师除了要培养学生熟练掌。

4、 商务跨文化交际中文化冲突解决 商务活动是一种必不可少的活动形式,它是一种经济活动,同时也是一种文化活动。在商务谈判中经常会出现文化交流中的冲突,如何化解冲突实现有效的商务谈判。

5、 大学英语教学中跨文化交际能力培养策略 随着社会发展,跨文化交际能力显得尤为重要,然而大学英语教学中跨文化教学问题重重,教学目标不明确,评价方式单一化,教材局限性,资源缺乏。为此大学生。

6、 在高职英语教学中培养跨文化交际能力 当今跟随经济全球化而来的是文化全球化,在多种文化的共同作用下,就决定了世界上任何一个国家都是不是独立存在的,他们的文化相互影响,相互渗透。所以在。