论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 行为经济学论文 幼儿告状行为论文 大学生消费行为论文 行为金融学论文 组织行为学论文选题 消费者行为学论文 言语行为理论文献综述 言语行为理论参考文献 绿色消费行为论文参考文献 超市消费行为参考文献 蒙古族大学生旅游消费行为分析论文 腐败行为论文

关于言语行为论文范文 中日道歉言语行为跨文化交际相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:言语行为论文 更新时间:2024-01-22

中日道歉言语行为跨文化交际是关于本文可作为相关专业言语行为论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文言语行为名词解释论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

内容摘 要:本文通过DCT问卷调查,考察了中日道歉言语行为差异.并通过跨文化交际摩擦的实例分析,指出道歉背后隐含的价值取向、文化内涵的不等值造成期待落空、价值感缺失,才是导致跨文化交际摩擦的原因,提出只有认识到双方的不同,相互理解,才能减少分歧达到双赢.

关键词:道歉言语行为 跨文化交际 问卷调查 中日对比 文化不等值

1.引言

道歉是为了保持良好人际关系,对自己的过失及给他人带来的困扰等表示歉意.几乎存在于所有的社会文化中,似乎是人类共通的言语行为,但社会文化、价值观如果不同的话,采取的策略也会有所不同.如果忽视了这些不同,根据自己的价值观和社会规则,对不同文化背景异国人们的言语行为,做同样解释判断的话,可以想象必然会产生误解和摩擦.

关于道歉,笔者曾在日资企业工作时,特别是认为自己没错时,经常不道歉,述说理由以求理解,反而却越发激怒日本上司,无法达成共识,发生争执.在日资企业工作的同学,都有类似烦恼,可见这种摩擦绝不罕见.另外,关于道歉的摩擦不仅只发生在笔者周围,在青树(2003)一书中也有如下介绍:日本四季剧团进入中国,对中国人进行技术指导,发生纠纷时,中国人总会解释各种原因,说明不是自己错,对于不道歉,寻找借口的中国人,日本人十分恼火.

1993年《日本语学》11月期刊出了专集,可见道歉言语行为的研究很早就在学术界引起了相当的关注,中日对比研究近年也随处可见,但大多是从语用论、社会语言学、言语形式、非言语形式、定型和非定型表达方面进行的考察,从跨文化交际视角进行中日对比的研究还很少见.上文提到的失败经历中也有个人兴趣,同时由于在维持人际关系,解决交际摩擦中具有非常重要的意义,本文决定对道歉言语行为的中日差异进行调查.

2.调查方法及数据收集

为了分析在中日两国实际生活中出现的“道歉”言语行为特征,进行了小规模调查.调查选取了30名中国人和32名日本人计62人,中国人是以日语初学者20人和日资企业公司职员10人为对象,日本人以日语专业的大学生为对象.

问卷是以话语补全测试(Discourse Completion Test,简称DCT)DCT的形式,请调查对象在设定的场景中,用各自的母语回答,会采取怎样的语言行为.问卷设定了3种情况,分别是“借来的书,到了约定归还的日子,却忘记带来了”“比约好的时间迟到了30分钟”“虽然赶上了约好的时间,但是对方误以为迟到了30分钟而大怒”,下文中会分别将这3种情况省略为“书”“迟”“误”.另外,配合3种情况设定了“长辈”和“朋友”2个说话对象,共计6个场景,以下分别省略为“长辈书”“朋友书”“长辈迟”“朋友迟”“长辈误”“朋友误”.[1]

3.数据分析

在道歉策略中,对于在调查设定的场景中使用比较多的策略,将其使用频率表示如下.

各个场景中主要策略的使用频率(中日)

(30名中国人当中有4人,32名日本人当中有2人没有回答或做了相反的回答,没有作为数据采用,将其排除.)

4.从调查结果中得出的道歉策略使用的中日差异

从上表中可以看出,中日双方在道歉策略6个场景的合計使用频率中呈现出以下相同特征:即使用最多的是“道歉的明确表达”策略(63%-83%),其次是“承认责任”,大约占了一半左右(51%-46%),由此我们可以认为这两个策略是道歉的根本.有趣的是除了“道歉的明确表达”以外,其他所有策略的使用都是中方占有了更多的比例.

以下就主要策略在各场景中的使用,进行详细分析.

4.1道歉的明确表达

道歉的明确表达是指说出“对不起”“不好意思”“非常抱歉”“申し訳ありません”“すみません”“ごめんなさい”等固定的道歉用语.

在这个策略的使用中,对于长辈,中日双方几乎呈现了相同的倾向.在“书”的场景中中日双方都是96%完全一致,“迟”的场景中96%和93%,也几乎没有差别,“误”的场景中,50%和63%,稍微表现出了不同.不管误会的原因是什么,对方等了30分钟是事实,为了修复人际关系,虽然中方也可以看到有一半的人,姑且说了道歉的话,但是可以看出还是比日本人要少.对于朋友,100%的日本人进行了道歉的明确表达,和此相比,中国人各占58%和73%,特别是误会的场景,和43%的日本人相比,仅有4%的中国人进行了道歉的明确表达,在使用频率上可以看出明显差异.

4.2解释说明

这个策略是指诸如“没赶上上一趟车等”“准备上花费了时间等”“路上非常堵车等”等,对于道歉的事项是如何产生的,并不是故意导致这种事态的发生等进行的解释说明.

前面四个场景可以明显地看出,和日本人相比,还是中国人更具有喜欢使用这个策略的倾向.特别在“书”的场景中,没有一个日本人解释理由,而中国人虽然也不多,但还是有15%和19%的人解释了理由(由于出来时过于匆忙,一时疏忽等).相反在误会的场景中,有相当一部分日本人解释了让对方等待的理由(自分が約束の時間を3時だと思っていたので、3時に来た/由于自己认为约定的时间是3点,所以3点钟到的),而大多数中国人却认为,是对方弄错的,又不是自己让他等,没有必要像是自己的错一样解释理由.

4.3承认责任

承认责任的策略是指“我忘记带书了”“我迟到了”“我让你久等了”等明确地指出自己行为的责任,说明作为道歉对象的内容和事实等.

在这个策略的使用中没有看到太大的差异,只是在“迟”的场景中,无论是对长辈还是对朋友,日本人的使用频率都较中国人低,可以考虑到是因为日本人中一味只是道歉的人比较多的缘故.

4.4提出补偿

提出补偿的策略是,“忘记的书下次什么时候还”等对于给对方带来的困扰、损害,提出用其他的方法补偿,意欲解决问题的言语行为.

总结:该文是关于言语行为论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

参考文献:

1、 跨文化交际中非语言交际冲突 摘 要:在跨文化交际中,存在着语言交际和非语言交际两种交际方式。除了语言交际外,非语言交际在实际的交际中也有着举足轻重的作用。本文从非语言交际的。

2、 跨文化交际意识和第二语言习得问题分析 【摘要】外语作为交际工具,在跨文化交际中有着比较活跃的表现。我们在学习和探讨第二语言习得问题时,需要联系交际方面的发展防线,选择有发挥效果的学习。

3、 高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养 摘要:在国际商务活动中,商务英语人才除了需掌握语言知识与商务知识外,还要必须具备很强的跨文化交际能力。这要求高职院校商务教师除了要培养学生熟练掌。

4、 商务跨文化交际中文化冲突解决 商务活动是一种必不可少的活动形式,它是一种经济活动,同时也是一种文化活动。在商务谈判中经常会出现文化交流中的冲突,如何化解冲突实现有效的商务谈判。

5、 大学英语教学中跨文化交际能力培养策略 随着社会发展,跨文化交际能力显得尤为重要,然而大学英语教学中跨文化教学问题重重,教学目标不明确,评价方式单一化,教材局限性,资源缺乏。为此大学生。

6、 在高职英语教学中培养跨文化交际能力 当今跟随经济全球化而来的是文化全球化,在多种文化的共同作用下,就决定了世界上任何一个国家都是不是独立存在的,他们的文化相互影响,相互渗透。所以在。