论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 英语论文文献综述隐喻 动物隐喻开题报告 中英颜色词隐喻文献综述

关于隐喻论文范文 英汉眼隐喻认知对比探析相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:隐喻论文 更新时间:2024-01-27

英汉眼隐喻认知对比探析是关于对不知道怎么写隐喻论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文生活中10个隐喻的例子论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

摘 要:本文通过归纳、总结、比较和分析英汉语中有关人体词“眼(eye)” 向非人体域映射的概念隐喻表达方式,来探讨英汉人体词“眼(eye)”的隐喻映射认知特点,以及英汉语中关于“眼(eye)”的概念隐喻表达差异.

关键词:“眼” 隐喻 认知

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)11-0014-02

1 “眼”和隐喻

人类通过身体部位来感知外部世界,形成对事物抽象概念的基础.“眼”作为视觉器官,是获取大部分信息的源泉.我们通常用“眼”移动到目标的光束来表示看见.这是一个常见的“始源——路径——目标”意象图式(王寅, 2007:176),包含“眼就是光源”和“鉴赏力、看法”等概念隐喻.

隐喻的本质实际上是人类用来理解抽象概念和认知客观世界的,是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射.隐喻表达是这种跨域映射的表层体现,可以是词、短语,也可以是句子.人体的隐喻化有三种形式,即人体域映射于非人体域,非人体域向人体域的映射和人体域器官之间的映射.本文把具有强大达意功能的人体器官词“眼(eye)”作为分析对象,较系统地归纳、分析英汉语中“眼(eye)”向非人体域映射的隐喻意义,从而使人们更多地了解身体部位词的隐喻表达.

2 英汉“眼”的隐喻认知对比

虽然人类的生理结构和生理反应基本相同,但由于民族间文化的差异,造成了人类具有相似而又各异的体验、认知和语言.所以,“眼”在英汉两种语言中地隐喻认知体现在共性和个性两方面.

2.1 共性研究

2.1.1 “眼”投射于形似之物

人体词语“眼”可以被用来指和其形状相似的具体事物.从外观上来看,眼睛略似球形,凹陷于面部上方.我们把这种形状特征体验映射到其他形似的具体领域,既有无生命的事物,又有有生命的事物,构成了和人体器官“眼”形状相似的隐喻词汇.英汉语中都有此类这样的词语.在英语中,有“eye of a needle”、“eye of a hook”、“eye of a storm/hurricane”、“one eye of the spectacles”、“eye in a flower”等.在汉语中,“眼”到此类具体域的投射更多,除 “针眼”、“芽眼”、“风眼”等外,还有“网眼”、“枪眼”、“炮眼”、“筛眼”、“泉眼”、“窟窿眼”等;且“泉眼”、“针眼”等可以进一步投射到抽象领域.例如“灵感/文思的泉眼”,“泉眼”指创造力或思路的源泉;“针眼小事”’中“针眼”指人气度过于狭窄,小事斤斤计较.

2.1.2 “眼”的情感隐喻

在英汉语中,人们为了生动形象地描述复杂抽象的情感,很大程度上是通过建立在人体感知基础上的隐喻表达的.俗话说“眉目传情”,作为心灵窗户的眼睛通常是情感的表达,能够最直接、最深刻、最丰富地表现人的内心活动和态度情绪,如“眉扬目展”、“触目伤神”、“精钢怒目”、“悦目娱心”、“目瞪口呆”、“眉来眼去”、“低眉顺眼”、“冷眼横眉”、“慈眉善眼”、“死心眼”等,透过眼睛或眼神可以判断出不同情感的流露.英语中,若眼神柔和说明对其感兴趣或有好感,如“have eyes only for”、“feast one’s eyes on”、“a sight for sore eyes”、“make eyes at”、“worth a Jew’s eye”.若眼睛变亮或变大则表示喜悦之情,如“sparkling eyes”、“give sb. the(big/glad)eye”、“stars in one’s eyes”.此外,“眼”的其他行为或状态也被用来转指某些情感,如“an eye for an eye”、“the apple of one’s eye”、“drop/lower your eyes”、“green-eyed”、“ not bat an eye”、“cold-eyed”等.通过“眼”来感知的这些身体的抽象感觉所构成的隐喻词汇,不仅使语言生动活泼,而且让人读来一目了然.

2.1.3 “眼”的容器隐喻

容器隐喻是人们从身体经验出发把生活中对容器的体验映射于周围的一切(时间、空间、事件、心境等)而形成的隐喻.人们把没有界限的物理空间通过视觉赋予界限,把视力范围作为容器,在范围之内就是在容器里面,在范围之外就在容器的外面.容器隐喻是一种意象图示隐喻,其认知图式的基本构成要素是:里、外、边界.因此,“眼”既是容器,就有边界、可量化、能进、可出.英汉语中都有这种常见的隐喻表达.在英语中,有“eyeful”、“open/close/shut your eyes to sth.”、“with your eyes open”、“in the eyes of sb.”、“under the eyes of sb”等.汉语中的表达则更为丰富,如“眼前”、“眼边”、“眼帘”、“眼界”、“满眼”、“眼角”、“眼眶”、“眼圈”、“目不交睫”、“游目驰怀”、“手高眼低”、“眉眼高低”、“烟云过眼”等.

2.1.4 “眼”的能力隐喻

人们通过“眼”的观察来直接感知外部世界,形成经验和认知层面.人们在关注某一事物时都会仔细观看,因此“眼”可以喻指人的注意力.汉语中有“眼观六路”、“眼拙”、“(不)显眼”、“(不)起眼”等.英语中“look sb. in the eye”、“have/keep your eyes on sb.”、“be all eyes”、“run/cast your eye on sth.”等都表示人的注意力.“眼”可以延伸出其他能力隐喻,指“人的观点见解”和“人的判断力和鉴赏力”.汉语中有很多关于“眼”能力的这方面概念隐喻表达,如“鼠目寸光”、“火眼金睛”、“独具慧眼”、“心明眼亮”、“法眼”、“凡眼”、“俗眼”.英语中也有很多此类隐喻表达,如“to one’s eye”、“have artist’s/painter’s eye”、“have an good eye for sth.”、“in the eyes of the law/world/police etc.”等.

总结:此文是一篇隐喻论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

参考文献:

1、 颜色词白英译过程隐喻认知 摘 要:颜色隐喻认知不仅是语言现象,还是人类认知世界的工具。本文从认知语言学角度,对基本颜色词“白”的非颜色领域词汇进行范畴划分和翻译认知分析。。

2、 情调苏州中隐喻分析英汉互译 【摘要】本文根据莱考夫(Lakoff)提出的概念隐喻理论研究苏州旅游指南《情调苏州》一书中的隐喻及英汉互译,探讨文化是如何通过语言输出的,并对英。

3、 英汉广告英语中隐喻翻译 【摘要】隐喻,既是语言现象,又是文化现象,以其特有的修辞功能和表达效果在广告中得到广泛应用。隐喻的使用不仅使广告变得简洁生动、新奇而富有启发,还。

4、 探析英汉恭维语差异原因 【摘要】隨着社会的发展, 恭维语是人类言语交际的一种重要形式。各种语言中的恭维语间有很大的差异。本文从这些差异探讨影响英汉恭维语差异的原因。【。

5、 英汉时空差异论视角下语篇衔接对比 内容摘要:本文立足于英汉时空差异论这一理论框架,探讨了英汉语篇在衔接上的主要差异,进一步验视了英语的时间性特质和汉语空间性特质这一论断,从而使英。

6、 避免潮式英语,提高学生英汉换位思维能力 摘要:由于潮汕方言根深蒂固的影响,学生在英文表达中出现了很多错误,甚至还创造了“潮式英语”。英语和潮汕方言是两种不同的语言,它们有不同的文化背景。