论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 汉语国际教育论文选题 汉语国际教育论文 汉语国际教育论文题目 汉语国际教育毕业论文选题 国家级教育类期刊 教育教学论坛期刊 汉语国际教育硕士开题报告 汉语国际教育硕士论文 汉语国际教育的论文 国际教育杂志 汉语国际教育硕士论文选题 参考文献国际教育标准分类法

关于汉语国际教育论文范文 大学英语翻译教学中的西方文化教学状况与对汉语国际教育相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:汉语国际教育论文 更新时间:2024-02-10

大学英语翻译教学中的西方文化教学状况与对汉语国际教育是关于本文可作为汉语国际教育方面的大学硕士与本科毕业论文汉语国际教育论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

摘 要:汉语使用人数最多的语言.近年来,学习汉语和使用汉语,日益受到人们的关注.本文对当前大学英语翻译教学中的西方文化教学状况进行分析研究,并进一步对大学英语翻译教学中的西方文化教学对汉语国际教育启示予以阐释.

关键词:西方文化;中国文化;汉语国际教育

随着中国的综合国力逐渐增强,中华文化的传播也备受注目.中西方文化差异存在于思维方式、教育、交际礼仪、商务往来等诸多方面.在当今这样一个言出必文化的年代,对大学英语翻译教学中的西方文化教学和汉语国际教育中的中国传统文化教学均有较强的指导意义和理论基础.

一、大学英语翻译教学中的西方文化教学状况

(一)翻译教学与文化教学

翻译不仅仅是一个语言问题,而是两种不同文化的交流.当前,“翻译是一种跨语言、跨文化的实践活动”已经达成共识.在进行不同文本翻译的过程中,会遇到诸多难题,其中,最大的难题便是不同文化之间的差异.由于文化的不同,思维方式的差异,文化翻译难以相互依存.不同国家和地区的文化在实现交流之前,需要首先完成翻译这一重要的环节.受不同个体自身理解能力和分析能力等个体差异性的影响,不同的译者在进行文化翻译的时候,会呈现出十分复杂的多样性.因此想要做出最合理的翻译,就必须透彻的研究分析不同文化语境下,不同语言文化所具备的相同之处和不同之处.因此,在进行翻译教学的时候,教师要鼓励学生积极的进行文化沟通,实现语用意义的等值转换.学生在进行翻译学习的时候,需要掌握不同文化语境下所涉及到的特定文化.例如:在英语翻译过程中,在翻译下面这句话:“John can be relied on. He eats no fish and plays the game.”的时候,一些学生便将其翻译为:约翰为人可靠.他不吃鱼,还玩游戏.实际上,正确意思应该是“约翰值得信赖.他既忠诚而又规矩”

总之,学生也要具备较为深厚的文化内涵和驾驭语言的能力等,并积极结合语境和现实情况等,方能达到最佳的翻译效果.

(二)大学英语翻译教学中的西方文化教学

作为典型的跨文化活动,翻译成为考验学生对文化的领会能力以及跨文化综合能力的重要途径.在进行翻译教学时,对于不同的文本,教师要让学生在进行翻译的时候需要充分立足文本本身的具体内容,不得脱离原文本.但是,翻译也同样不能受到原文本的过多约束和限制.因此,在大学英语翻译教学过程中,教师要引导学生在翻译的时候不仅要保持形式上与原文的一致,还要保证在基本内容和表达形式等方面的高度一致,从而有效的保持原文的文化特色.但是,在实际翻译过程中,受到不同国家和地区文化差异以及翻译人员自身实际情况的影响,在进行翻译的时候,会呈现出不同的翻译效果.但是,只要能够紧密结合原文的语境等,变可以达到较好的翻译效果.例如,在莎翁的《哈姆雷特》中,在第三幕的第二场中,主人公哈姆雷特在讽刺自己的同学吉尔登斯吞的时候,便利用了双关的手法.哈姆雷特告诉吉尔登斯吞“Call me what instrument you will”,并说道,尽管“你”可以“fret me”,但是“你”却无法“play upon me”.在这里用到了“instrument”和“fret”两个单词.我国的学者朱生豪和梁实秋在翻译这一部分的时候,便均将这个双关语直接翻译为“撩拨”.“撩拨”一词与现实情节密切相关,并和其中包含的“骚扰”的含义相呼应,令读者一目了然,达到了较好的翻译效果.为提高学生的翻译水平,教师要注意积极的在翻译教学过程中加强对学生西方文化意识的培养,鼓励学生通过报纸、网络、书刊杂志来积极了解西方文化,了解各国的风土人情等,以切实提高自己的翻译、表达和跨文化交往的能力.

二、大学英语翻译教学中的西方文化教学对汉语国际教育的启示

在翻译的过程中,对不同文本内容进行翻译的时候,需要充分立足文化差异,以提高翻译的准确性.在汉语国际教育的翻译教学过程中,教师便可以引导学生在开始对文本进行翻译之前,首先了解文本的具体内容.然后,结合内容,对相关的文化背景和知识等进行了解.然后,以相应的文化背景为基础,对文本进行翻译.对于翻译过程中出现的理解偏差的问题,要注意立足中国文化背景和内涵,合理的进行处理和翻译,以保证意义的准确性.对学习汉语的广大留学生来说,翻译课堂上,不但需要学习对具体的文本予以翻译,还需要领会到其中的中外文化交流内涵.学校还可以开展一些与中国文化以及翻译相关的活动,鼓励学生们踊跃参加,以增加自己的中国文化知识积累,并提高自身的翻译水平等.

参考文献:

[1]Linell, Dis. Doing Culture—Cross-cultural Communication in Action[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.9.

[2]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

[3]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化出版社,1999.

[4]《大学英语教学大纲》(修订版)[Z] .上海:上海外语教育出版社,1999.

[5]胡文仲.文化教学与研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.

[6]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2003.

总结:关于免费汉语国际教育论文范文在这里免费下载与阅读,为您的汉语国际教育相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 大学英语翻译教学中的有效模式探究 【摘要】翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分,是培养学生语言综合应用能力,提高学生英语素质的有效途径。当今我国大学英语翻译教学模式存在许多弊。

2、 CET—4改革后大学英语翻译教学改革 【摘要】CET-4考试改革对大学英语教学提出了更高的要求。本文在分析英语四级翻译新题型的基础上,分析了当前大学英语翻译教学现状,探讨了CET-4。

3、 关于学生为主体大学英语翻译教学模式和 【摘要】当前高校英语教学中,大学英语翻译教学作为最主要的教学内容之一,在培养学生自主学习能力和提高综合素养方面发挥着重要作用。在新型师生关系背景。

4、 四级改革看大学英语翻译教学中问题 【摘要】大学英语四级翻译题型的改革对教学中翻译部分产生了巨大的影响。本文从考试的变化分析大学英语翻译教学中会遇到的问题并提出一些应对措施。以期对。

5、 基于自建小型语料库大学英语翻译教学模式 【摘要】传统的翻译教学存在语料输入不足,练习机械枯燥,以终结性评价为主,翻译能力发展滞缓等问题。大学英语翻译教学模式改革通过自建小型语料库,以动。

6、 基于数据驱动学习大学英语翻译教学方法 【摘要】随着科技的发展,社会的生产、生活已经迎来大数据时代,数字网络、模拟数据已经成为社会的新的代名词。信息时代的不断发展给教学也提供了良好的发。