论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 蒙汉翻译论文 蒙汉翻译文化功能论文 关汉卿文献综述 英汉广告翻译论文 跨文化因素对英汉翻译的影响论文 有关蒙牛集团的论文题目

关于蒙汉论文范文 蒙汉翻译文化传播功能相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:蒙汉论文 更新时间:2024-03-24

蒙汉翻译文化传播功能是关于对不知道怎么写蒙汉论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文溆浦县县委书记论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

【摘 要】在社会文化不断丰富和发展的今天,蒙汉翻译作为两个民族语言的交流活动,它的整个过程都渗透着文化的意味.语言和文化密不可分,语言作为文化的重要载体,在文化交流中起着重要的作用.不同民族、国家之间的文化交流主要靠翻译来实现,翻译在跨文化交流中的作用不容忽视.在蒙汉文化交流中,蒙汉翻译需要遵循文化的差异性,因此,一般采取异化翻译.该文将从语言、文化以及翻译三个角度对蒙汉文化交流进行研究,进而凸显出蒙汉翻译在民族文化交流中所起到的作用.

【关键词】蒙汉翻译 文化交流 作用

语言和文化相互影响,共同作用于民族发展,因此,在各民族交往过程中,对语言的理解将成为推动民族文化发展的重要力量.伴随着国家间经济、政治等活动的日趋频繁,不同民族和国家的文化渗透和交流得益于翻译.翻译作为不同语言相互转换的重要手段,在民族交往和国家交流中扮演着重要的角色.因文化背景以及用语习惯的不同,要求翻译尊重文化的差异性,因此,在翻译中,对于文化差异的正确理解和认知将决定翻译的水准.蒙汉翻译同样需要尊重民族文化的差异性,因此,两种语言的相互转换实现了不同民族文化的交流.

一、蒙汉翻译的民族文化特色

在特定的历史背景和社会生活中形成的民俗,民风以及民情,构成了一个特有的民族文化.民族文化在漫长的历史进程中,不断地被推翻和建立,在未形成稳固的生活区域之前,和历史演变相携.伴随着民族和国家的发展,民族文化的日趋完善,为了互通有无,形成了贸易往来,在此过程中,语言的不通促使翻译的出现.在跨文化翻译中,注重民族文化特点,深入挖掘其内在的文化底蕴,对于文化交流以及经济、政治等社会活动往来具有重要的意义.例如:我国的成语故事《俺耳盗铃》,故事讲述了一个偷盗的人看中了一家人门上的铃铛,想将它偷取过来,可铃铛在碰触下会发出声音,容易被人发现,于是,这个偷盗的人就想出了一个办法,掩住自己的耳朵,就不会听到声音了,可想而知,偷盗的人很快就被人抓住了.这个故事的告知,不要做愚蠢而自欺欺人的人.如果对历史文化了解不够深入,那么,很难得出故事背后深刻的寓意.在蒙汉翻译中,译者对于两个不同民族的历史典故、朝代更迭、生活习惯等的了解,将决定着译文的欣赏性和研究价值.

二、蒙汉跨文化翻译的意义

蒙汉跨文化翻译在解决语言障碍的同时,也促使了不同民族文化间的相互交流.在人类语言形成之初,语言就和文化相互依存,这意味着语言的流通也将促使文化的交流.对于不同语言的翻译,在增进文化交流的过程中,使得不同文化间产生的碰撞,这种碰撞容易激发人们对不同文化的深入研究,从文化交流的意义上看,翻译对不同语言的构成以及使用条件有了一个全面的阐述,在思维层次上向人们揭示了文化的差异性,同时内在的文化信息又向人们阐释了一个民族的发展历史以及深远的民族文化,从而实现了文化的互通.在蒙汉翻译中,对于语义的表述以及语法构成的研究,将决定译文的表述是否符合限定的文化背景.例如:对于语法,从宏观的角度出发,译者要从主语和主题两个方面考虑译文的组合.汉语对于动作的发出者或实施者赋予了决定的权利,所以,具有强烈的主导作用,因此,在蒙汉翻译中,确定主语或主题,对于有效完成译文翻译具有重要的作用.对于翻译的文化意义,可从宏观和微观两个角度考虑.宏观可从文化层次上进行分析,而微观则是通过句子的构成来探究.在对语言的微观意义研究上,可从通过四种方式表现,即象形、映射、折射和暗示.我国对文字的运用手法极为丰富,人们在抒发情感、描写事物以及阐述观点的过程中,为了达到写作的目的,通常会借助修辞手法加强表现效果,因此,在蒙汉翻译中,对语言修辞手法的解读将加强翻译的感染力,从而使译文更为生动.

三、蒙汉翻译的文化传播功能

文化的传播功能主要体现在本土文化在异质文化领域的传播以及对于其他地区的影响.在传播文化的过程中,人类以不同的方式相互交流,使得不同民族之间逐渐变得熟悉,使得不同的意识形态得以相互理解和补充.各民族文化随着人类的不断进步和发展,人们的交往日益增多,必然会导致语言和文化的融合,这也是文化传播的必然规律.但语言不同的民族和国家之间交流时带来很大的障碍,如果没有语言翻译,我们无法理解并欣賞其他民族的文化特色.所以说,翻译对传播不同民族之间的文化具有深远的影响在各民族和国家交往中,语言上的交流让人们了解了彼此的生活习惯,文化背景以及风俗习惯等,从而使不同民族的文化得到了交流,在相互学习的过程中,促进了文化的进一步发展.蒙汉两个民族很久以来就建立了友好的往来,在蒙汉交流的过程中,两个民族语言上的互通对于社会活动的友好进行创造了条件.蒙古广阔的草原赋予了那里的人们不畏艰难、积极进取、生态伦理的思想和民族精神,而汉族则以农耕为主,他们在耕作中收获希望和幸福,对赋予他们生命的土地极其热爱.在汉耕文化中,大儒思想让人们懂得了顺应农节耕作,才能有所收获,这也体现出了顺应自然发展规律的思想.在蒙汉翻译的过程中,两种文化的交流和碰撞,促使人们的价值观、人生观等发生了改变,这种潜移默化的影响使得民族间的交流更为顺畅,为建立良好的民族关系创造了条件.

(1)文化的凝聚功能.在不同的文化领域,文化的凝聚功能使得不同的文化具有了相同的文化传播主旨,通过对文化的凝聚使得民族间形成了和谐的发展氛围,对维护民族稳定以及社会发展具有积极的意义.民族间文化的传播,使得文化不断吸纳新的事物,实现了文化的创新和丰富,在这一过程中,翻译作为重要的交流工具,将推动文化传播向着更为深远的方向发展.

(2)文化教化功能.文化传播的受众者在对文化的感知中逐渐理解并接受不同文化的核心内容,从而自觉遵守该文化的要求,这就是文化教化功能的作用.在跨文化交流中,翻译的目的不仅是让人们理解彼此的语言表述,同时也要让人们对彼此的文化能够认同,进而能够自觉地将该文化带入到自己的生活范围中影响他人,从而使文化得到进一步的传播,这也是翻译要达到的最高目标.在蒙汉文化翻译的过程中,译者要关注受众者的感知情况,并尽量让其接受文化熏陶,从而达到影响的目的.

总之,蒙汉翻译作为两个不同民族文化交流的重要方式,在翻译的过程中需要对文化差异有足够的认知,这不仅能使翻译完成基本的作用,同时也能促使两个不同文化相互渗透和影响,从而使接受者能够受其影响并能够自觉接受这一文化的熏陶,成为文化传播的载体,以推动不同的相互交流,为实现不同民族文化的相互促进贡献力量.蒙汉翻译是凝聚蒙汉两个民族的重要纽带,为促进民族间的友好发展,文化的相互交流有着积极的意义.

总结:关于免费蒙汉论文范文在这里免费下载与阅读,为您的蒙汉相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 白汉双语教学与其文化传播功能 摘 要:2004年世界少数民族语文研究院东亚部和云南省民语委、大理白族自治州剑川县教育局共同合作,在沙溪镇石龙詠沧小学开展了“白汉双语文教学项目。

2、 大华语视野下泰国华文媒体文化传播形式和社会功能 在我们推动中华文化深入走向世界时,必须具备一个基本认识:汉语和中华文化的国际化有赖于境外传播环境的支持,而中华文化基础较好的地区则成为其中最大的。

3、 影视剧字幕翻译跨文化传播 【摘 要】 影视作为一种强有力的传播手段,在各民族的文化交流和传播中扮演着重要角色。文章以影视剧《甄嬛传》的翻译和跨文化传播为例,探讨影视剧语言。

4、 新常态下大学校园文化传播模型、困境和出路 【摘要】随着全世界对教育重视程度的提高,全国范围内的大学纷纷开始进行校园改革。但在改革过程中,面临着重大的挑战。在新常态的背景下,如何解决大学校。

5、 红酒文化传播和营销策略 红酒虽然是一种饮品,但是更多还是反映人们对于精神上追求。红酒是从西方传入我国的一种酒类,经过百年的历史沉积,红酒已经在我国的酒类中占有一席之地。。

6、 提升导游人员旅游文化传播能力的 导游服务是传播文化的主要途径;导游人员是传授旅游文化知识的主要人员,是旅游文化信息的审核人,是游客审美信息的传送人,是游客审美行为的引导者。导游。