论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 英美文学论文 英美报刊文章阅读 英美文学开题报告范文 英美文学论文选题 英美文化论文选题 英美文学论文题目 中餐菜单的英译开题报告 医学论文英译汉 会计论文英译汉3000 汉歌英译论文 电大教育论文英译汉 医学论文投稿写作和英译手册

关于英译中论文范文 论川菜英译中蕴含文化现象处理相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:英译中论文 更新时间:2024-02-02

论川菜英译中蕴含文化现象处理是关于本文可作为相关专业英译中论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文英译中文在线翻译论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

摘 要:川菜中蕴含着深厚的文化内涵.中华民族几千年的文明,还有巴蜀地区特有的地理位置、人民风俗习惯等都造就了川菜的发展,小小的川菜中浓缩了巴蜀人民的烹饪技艺,也折射出了当地的地方特色.而一个好的菜名翻译,不仅要被外国人所接受,而且需要宣扬中国文化,让外国人了解中国的文化,从而对川菜有一定的宣传作用.因而翻译方法需灵活运用,各种翻译策略应相互结合,根据不同的翻译目的,采取不同的翻译方法,力求让翻译做到“信”“达”“雅”.

关键词:川菜;英译;文化现象

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)07-0229-03

正如W.B. Pearce所说,文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化,文化和交际的关系由此可见一斑.随着世界的全球化,我国和世界各国的文化交流日益密切,在交流的过程中,如何更好的发扬我国的文化,让外国友人了解中国并喜欢中国文化,译者起着举足轻重的作用.译者作为两国交流的“媒人”不仅要熟悉两国的语言,还要了解两国的文化.但正如霍夫斯泰德的价值尺度理论分析的一样,中国和其他国家确实存在着文化差异,这种文化差异既是交往的阻碍又是契机.本文之所以从川菜英译的角度来看中英文化差异的处理,是因为川菜菜名浓缩了四川的烹饪技艺和地方特色,折射出地方民族源远流长、绚丽多姿的饮食文化.川菜中有许多历史悠久、意义考究的特色小吃和菜肴,如“担担面”“麻婆豆腐”“回锅肉”“宫保鸡丁”“夫妻肺片”等等,这些菜名经过历史的积淀,成为中国人共知的餐饮文化的重要部分.这些川菜大多都以主料、烹饪方法、形状、口感、人名、地名等几种类型来翻译,但是百菜百味的川菜不仅要传递原料、烹饪方法等信息,便于顾客点菜,同时还要翻译出其中的文化现象.

本文通过分析川菜命名中的文化因素和文化因素导致的翻译障碍,将川菜进行分类,并提出具体的翻译方法,将“直译”“音译”“意译”“释译”等翻译策略运用于翻译川菜的过程当中.

一、川菜命名中的文化因素

川菜即四川菜肴的总称,属中国四大菜系之一,始于古代巴国和蜀国,在西晋时已初具轮廓,两宋之时,川菜跨越巴蜀疆界,进入京城,久负盛名.明末清初之际,川菜运用辣椒调味,使其有了进一步的发展.{1}而川菜菜名的命名集蜀文化于一身,不仅能反应出川菜的主料、烹饪方法、形状、口感、人名、地名等,而且能反映出中国丰富的历史文化.

(一)中庸和谐之道

“中庸和谐是中国饮食之道的真谛.”{2}“中庸”最早见于论语,中庸之道早就成了整个中华民族含蓄内敛的气质.民间的饮食讲究“中庸”,配料讲究搭配搭档,还要根据身体情况有选择的进食,要求达到饮食内部的平衡,也要达到身体的平衡.这一点在川菜的命名过程中就可以看出.

首先,川菜的命名中有些引用了吉祥如意的事物或者象征意境来体现文化内涵,如鸳鸯火锅、龙凤银耳羹、松鹤延年、情侣鸳鸯等.此类菜名采用比喻或者象征的手法,表达了人们对幸福美满、益寿延年、吉祥如意的生活的追求.这几个菜名中的“鸳鸯”“龙凤”都是成双成对的,也是“阴”和“阳”的中和.而“松鹤”二字就更寓意深远了,在道教神话中,“松”是不死的象征,服食松叶、松根便能飞升成仙、长生不死,被赋予高洁、不群的形象.鹤也是出世之物,得道之士,骑鹤往返,修道之士和鹤为伴.两者皆为仙物又并存于菜名之中,体现了中国人的“中庸和谐”之道.

其次,川菜还利用菜品的调味方式来实现 “中庸”,人体分为“肝”“肺”“脾”“胃”“肾”,而味道分为“酸”“甜”“咸”“甘”“辛”.川菜通过五味走五脏的原理,将烹饪方法和人体结合,形成“酸肝”“辛肺”“甜脾”“咸肾”“甘胃”,用调味方法来调和人体,并将不同的调味结合,例如酸甜、咸酸、甘辛等.其中有名的菜品有:酸辣土豆片、糖醋排骨,还有咸酸型的锅巴肉片、咸辣酸甜型的鱼香肉丝以及麻辣咸鲜型的麻婆豆腐.

再次,菜名中有些引用了文人的诗句或者故事的方式,将语言和情感相统一,之间无不增加了许多意境悠远的韵味.{3}文人诗句中语言和情感的统一,是川菜另一“中庸”方式的体现.“佛跳墙”这一菜名出自福建一秀才所作的诗“坛启荤香飘四邻,佛闻弃禅跳墙来”,此诗句描写了秀才面对美食的诱惑,情不自禁发出的感叹,众人都应声叫绝.此菜名贴切的将人们的感情用语言表达出来,体现了川菜命名的中庸.此类命名还有“诗礼银杏”“阳关三叠”“白鹭青天”“蝶恋花”“双燕迎春”等.这些菜名在食者身上不仅体现了美味,而且也能更好地汲取文化之精华,用隐约的方式让宾客们领略到民族博大精深的文化传统.

(二)“天人合一”的和谐观

《周易》中说:“(人)在适应自然环境过程中还会按照自己的愿望去改造自然,并且建立起人和自然之间的平衡关系”.这就是最早的“天人合一”观念,而此观念也被容纳性极强的巴蜀文化吸收,用于川菜的命名.在陈履生的《以“艺术”的名义》中可以看到这样一段话:“为了协调人类个体自身和周围环境的和谐关系,人的饮食活动,必须纳入这个和谐关系,这便是中国饮食文化在精神或社会层面上的基本特征.”{4}在古人看来,自然过程、历史过程、人生过程、思维过程在本质上是同一的.这一思想贯穿于“天人合一”思想的基本过程,也被融合到传统文化的方方面面.饮食文化就是其中之一.

首先,以药膳命名的川菜就体现了这一点,虫草鸭汤、虫草鸭舌、黄氏炖鸡、杞牛鞭汤等菜名都是采用中药命名,将药物名运用于人的饮食名当中,药材能起到自然保健和延年益寿的效果,本是自然之物,将其和人的饮食相结合,正是“天人合一”思想的体现,这种合一体现的是人类对于自然的精神征服,也可以说是人类的精神将自然提高升华后所达到的境界,是一种综合思维和整体思维.

其次,是以历史人物命名的川菜,宫保鸡丁、东坡肉、五柳鱼,所体现的是人在烹制过程中的作用.《礼记·礼运》说:“人者,天地之心也.”而做菜的食材是自然之物,人在做菜的过程中将自己的思想、喜好、性格特点等都融入到食材之中,从而出现“一菜百味”的现象,这是“天人合一”现象的体现.这些历史人物只不过是人类的典型代表而已,故川菜将其中的“天人合一”思想都通过菜名表现出来.

总结:本论文可用于英译中论文范文参考下载,英译中相关论文写作参考研究。

参考文献:

1、 英译中国现代散文选中文化因素的处理 【摘要】通过分析《散文选》中的文章,笔者总结了译者为保留原文文化特色,照顾读者的接受程度所使用的翻译方法,除直译与意译外,他还采用了多种翻译技巧。

2、 跨文化交际视角下的丽江景点导游词英译 导游词英译是一项跨文化的交际活动。本文分析了丽江景点导游词在跨文化交际中的主要障碍,提出了一些消除跨文化交际障碍的措施,以达到两种文化顺利沟通和。

3、 中华思想文化术语的英译原则与应用 提 要 中华思想文化术语的国际传播是适应新的时代要求、为促进中西方文明平等对话与交流互鉴而启动的基础文化建设工程。术语英译遵循以下原则:一、准确。

4、 跨文化视阈下导游词中广西红色旅游史料英译策略 【摘 要】针对导游人员翻译红色文化史料存在的问题,提出红色文化史料英译原则与策略。【关键词】跨文化 导游词 红色旅游史料 英译策略【中图分类。

5、 目论视角下语言类文化负载词英译 【摘 要】以目的论为理论框架,从文化负载词界定及分类着手,探讨巴金《家》中语言类文化负载词的英译策略,分析译者基于目的论“目的原则”、“忠实原则。

6、 典籍英译中文化缺省其翻译策略 摘 要:文化缺省指交际过程中对双方共有文化背景知识的省略,这种现象在文学作品中大量存在。中国典籍浩瀚渊博,蕴含大量富有中国民族特色的文化精髓,存。