译诗:普拉特利斯诗选是大学硕士与本科普拉特毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写普拉特方面论文范文。
科涅纽斯·普拉特利斯(Kornelijus Platelis,1951-),立陶宛著名诗人,早年在维尔纽斯工程建筑学院学习,毕业后在一家建筑公司工作,1988年成为自由撰稿人,1991年至1993年出任立陶宛文化教育部副部长,1998—2000年任立陶宛教育科学部部长,此外他还担任过立陶宛国际笔会主席以及其它一些文化机构的重要职务,2001年起担任立陶宛文学周刊《文艺》的主编.他先后出版的诗集有《话语和日子》(1980)、《桥上的家》(1984)、《为风设置的罗网》(1987)、《船壳》(1990)、《对河流演说》(1995)、《潮标》(2000)、《版权及其他诗作》(2002)等多卷;此外他还把艾略特、肯明斯、庞德、休斯、希尼等人的作品翻译成立陶宛语;同时他自己的作品也被翻译成了英、法、德、西班牙、瑞典、俄、波兰、匈牙利、挪威等十多种语言.他获得过“约特文吉亚伊奖”(1985)、“诗歌春天奖”(1996)、“国家文化艺术奖”(2002),并在1996年当选立陶宛桂冠诗人.
科涅纽斯·普拉特利斯被认为是20世纪80年代以来最优秀的立陶宛诗人之一,他的诗涉及个人和社会伦理道德问题以及伦理道德文化的可能性,把政治和宣言性的风格融合在一起,反映出战后立陶宛人的生活经验,在立陶宛诗坛上很有影响.他的诗歌兼具现代与传统,对立陶宛历史文化和现实社会的探索也十分执着,他曾经这样说过:“等当这个国家有压迫和新闻审查制度的时候,诗歌就成了最佳的自我表达方式.我们的诗歌里有兩种趋势:抒情性和史诗性.我认为自己属于史诗性的.”
为风设置的罗网
想到诗歌的时候
我就迷失在诗和自我之间——谁察觉到呢.
可能掌握或者掌握不住我们之间的边界吗?
诗歌如风:它模糊于它的发源地,
它模糊于它所去之处.它的意义模糊.
多么陌生、朴实之物——为风设置的罗网!
在设置罗网者的动作中,有多少虚构和狡黠!
黄昏际遇
在冬天的黄昏
看着图书馆窗外,
书架突然开启,一个男孩
提着一篮苹果和玫瑰进来.
黑暗浓重,思想纷乱.
今天——他说——
一件非常奇怪的事情对我发生:
我沿着果园小径而行,发现自己
在堆满书架、堆满长方形石板的
幽暗房间里.
在冬天的黄昏,一个悲伤的人
站在那里看着窗外.
关于孤寂建筑的诗
漫长的秋雨中
僵直的塔刺穿石头般的天空.
鸽子和乌鸦在那里找到躲避
城市噪音的掩体.
半野的猫
阅读屋顶和墙壁的字母,燕子
完全理解壁架的对话.
一阵寒风吹越拱廊,
用手指触摸三角饰,
测量圆柱的宽度,默想
图样和正面的符号.
把崩溃的精细尘埃
吹进我眼里——那我所理解的
而且也被这些建筑物的
漫长孤独所理解的唯一的共同语言.
蜘 蛛
我的心——犹如
蜘蛛腹部的一篷毛.
我的爱人,展开那我用来
围绕你织网的一根富于弹性的线,
懦弱地坐在我躯体的荆棘丛中
直到我的眼睛贪婪的视网膜战栗,
被我所的东西触及,
而当我攻击我的牺牲品,我就意识到
那牺牲品只是我的影子.
黄昏的音乐
一片静谧的桤木林
靠近那底部发黑的小溪,一张腐朽的
长椅,一个垃圾箱.每天黄昏
一个老人都从隐蔽处来到这里,环顾四周,
掏出一把口琴
吹奏“上帝拯救国王!”
鱼 鹰
水带走悲伤,
空气夺去.
溪床上的草犹如我蔓延的梦幻.
一只鸟的反影在水面上漂过.
繁盛的饥饿季节.
鱼从水里跳进另一个
世界,抓攫生翅的昆虫,
鱼鹰
在芳香的空气中潜伏等待它们.
我潜入深处:
蔓延的梦幻,摇曳着,奔腾汹涌等
为了寻找食物?
伤 口
开启正午的伤口
露出我们那被分享的
存在的干净的布匹,
这种存在中,生命之汁闪烁,
灵魂的密谋闪耀.
而白昼的所有忙碌
以庇护和食物的名义,
以力量和身体之爱的名义,
在生命之镜中成为
死神王国的一个映像.
秘密对话
你交谈又交谈,忘记了
你在跟死者交谈.
他们的话语塑造他们的面庞,
他们的念头加快你的血液,
有人开始跟你交谈
仿佛在跟死者交谈.
喃喃低语活跃的地平线
发出大海单调、低沉的嗡嗡声.
森林的订婚者
我的唇裂开,思想因为
热气而崩溃.
一阵干燥的风
挣脱燃烧的天空,
把一片花粉之云掷在我脸上.
精细的浅粉末
覆盖我的黑礼服、鞋子和帽子.
总结:此文是一篇普拉特论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。
参考文献:
1、 菲利普·拉金诗歌中幻灭和重生 摘 要:菲利普·拉金是英国运动派诗歌的代表人物,被公认为是继T S 艾略特之后20世纪最有影响力的英国诗人。他的诗歌清澈质朴,笔调忧郁且常带讽刺。
2、 吉纳斯特拉奥利奥拉舞曲组曲创作特点与演奏要点 [摘要]对《奥利奥拉舞曲组曲》创作与演奏的简要分析,我们可以从中感受到这部作品散发出独特的魅力,并且从中领略其独特的风格。传统的写作技法与现代的。
3、 译诗:伊沃诗选 莱多·伊沃(Ledo Ivo, 1924-2014),世纪巴西诗人、作家,生于巴西东北部的港口城市马塞约,1943年移居里约热内卢,开始了其新闻。
4、 译诗:雅涅夫斯基诗选 斯拉夫科·雅涅夫斯基(Slavko Janevski, 1920-2000),马其顿著名诗人、小说家、翻译家、画家,同时也是马其顿几家重要文学刊。
5、 英格瓦·坎普拉德 源自瑞典的宜家家居,在中国可算是家喻户晓。这种知名度既是源于那些时尚简洁的家具,也经常是因为现身宜家的我们。我们中某些贪睡客曾经颇喜欢在它精致的。