论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 中西文化差异论文 中西饮食文化差异论文 中西文化比较论文 现代企业文化期刊 企业文化的论文 企业文化期刊 中西文化对比3000论文 中西文化差异参考文献 关于中西文化对比的论文 中西文化对比论文题目 中西文化差异的论文题目 中西文化交流史论文

关于中西文化论文范文 透过汉英互译闹剧看中西文化冲突相关论文写作参考文献

分类:专科论文 原创主题:中西文化论文 更新时间:2024-04-11

透过汉英互译闹剧看中西文化冲突是关于本文可作为中西文化方面的大学硕士与本科毕业论文中西文化差异论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

摘 要:随着时代的发展,英语得到广泛应用,大街小巷随处可见各类英文广告、标语;英语教学的普及也与中文教学同步并进.然而,许多汉英互译的错误令人啼笑皆非.本文将对汉英互译常见的错误进行剖析,进而对中西文化冲突作一浅析.

关键字:汉英互译 中西文化 冲突

科技的进步,信息技术的快速发展,让世界各国的沟通交流日渐频繁.为了使我国与世界沟通无障碍,译者的作用尤为重要.好的翻译对双方的语言将起到积极的作用,翻译不好则会产生各种闹剧.

一、汉英互译中常见的各类闹剧

1.汉译英类

开水间boiled water room译成open water room ,闲人免进staff only译成xian people no come,洪水flood译成lots of water,黄河The Yellow River译成Huang River,新娘bride译成new woman夫妻肺片译成Husband and wife’s lung slice(丈夫和妻子的肺片)等.

2.英译汉类

(1) He had a yellow streak in him.

误:他身上有条黄条纹.

正:他胆小.

(2)Nobody will be the wiser.

误:谁也不会更聪明.

正:谁也不懂.

(3)The man is the black sheep of the family.

误:这个人是家里的黑羊.

正:这个人败家子.

3.口译类

外宾:Miss, you are very beautiful.

翻译:夫人,您真美丽.

夫人:哪里?哪里?

翻译:Where? Where?

外宾:Everywhere, everywhere.

翻译:您到处都很漂亮.

夫人:不见得,不见得.

翻译:You are not allowed to see, you are not allowed to see.

4.直译类

(1)How are you? 你好吗?译成:怎么是你?How old are you? 你几岁了?译成:怎么老是你?

(2)有一次有位老兄將“胡适驰骋文坛”就翻译成了“胡适骑着马儿在书桌上跑来跑去.”

其实,如果细心观察,就会发现生活中各种各样的翻译闹剧很多,经过多年研究,笔者分析造成的原因可分为:汉英翻译错误主要在于译者的英文水平欠缺和过于信赖工具翻译,以及英汉翻译错误大部分可归于译者对中西方文化不够了解.

二、中西方文化的差异

由于地理环境的分布不同,外界环境的影响决定了中西方文化的差异.这不仅仅是某一方面的差别,而是好几种差别的综合体,大概体现在以下几个方面.

1.语言文字差异

汉字,是世界上最古老的文字之一,方块文字,关联性强意思好懂.另外,汉字是象形文字,其显著的特点是字形和字义的联系非常密切,具有明显的直观性和表意性.汉字有着区别于世界其他各种语言的根本特点,就是汉语语法自身的特殊性即意合.汉语语法的这一特点,使结构独特、灵活多变、颇多隐含、着重意念,其意合性、灵活性和简约性是其他语言不能比拟的.中国文字博大精深,可以任意组合,一字之差就可以起到失之毫厘差之千里的作用.

相比而言,作为世界的普通话,英语是世界上最简单的语言.在语法上,简单有规则,没什么随意性;在词法上,构词简单、一词多用;在拼读上,只要掌握音标,基本上看到英文单词就能正确读出来.

2.生活方式差异

中国人很喜欢热闹,过年过节大家族团聚吃大锅饭、结婚闹洞房,甚至平时连去餐馆吃饭说话声音都很大;劝酒、用自己的筷子给对方夹菜,或者点远超大家食量的饭菜,以此表达自己的热情.另外,中国人的传统观念很重,特别是“养儿防老”.很多人退休了还帮子女带孙子,存了一辈子的存款自己舍不得花,因为都想留给子孙后代.

而西方人个体观念强,喜欢安静独处,没有存钱、养儿防老观念,子女成年后就会搬出去不与父母同住.外国人跟朋友在餐厅吃饭说话声音只是让对方听到,说话很绅士,不会去劝酒或用自己的筷子给对方夹菜,点菜时也是按量去点,很少有浪费的现象.另外,自助餐的出现也是西方人强调个体的产物.

3.思维方式、情感表达差异

中国人的处事方式通常是“三思而后行”“话到嘴边留半句”,这让老外们觉得很费解,因为他们总是直来直去地说出自己的观点.中国人怀旧情结重,喜欢“向后看”,所以,国产的武打片、宫廷古装剧拍得很好.从另一个侧面看,杀人不见血的宫斗剧也是中国人内敛含蓄的特征.

西方人喜欢“向前看”,所以,超凡想象的科幻片是他们超前思维的标志,也是他们对未来生活的一种憧憬.另外,他们在表达个人观点和情感时很直接,不会让人去猜测是否“话外还有话”.

4.宗教信仰差异

中国人特别是年轻的一代基本属于无神论者.因为没有信仰引导,行为处世会乱;无所畏惧就会导致很多犯罪现象产生.

5.行为举止差异

老外的社交动作有与人见面的吻脸礼、吻手礼、拥抱,说话时耸肩、眉毛上挑在中国传统社交礼仪里闻所未闻.与此同时,西方人很在意隐私保护,连很要好的人都很少知道他们的年龄、收入、婚姻状况、子女和配偶情况等.

在中国,询问别人的隐私貌似是在关心别人,特别是跟不怎么熟的人说话时,被摸摸头、摸摸肩膀、勾肩搭背是一种常态.但这种常态交往会让外国人觉得很不自在.

总结:本论文为免费优秀的关于中西文化论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

参考文献:

1、 英汉互译中社会和文化因素 摘要:全球化背景下各国之间的交流不断深入,英汉互译作为信息传递的手段,显示出语言作为基本载体的重要性。然而不同社会与文化背景下,此类翻译活动也必。

2、 英汉互译中词汇不对等其翻译策论 摘 要:社会经济不断进步的过程中,我国对于拥有较高英语应用能力的人才需求量增加,在这种情况下,加强英汉互译中的词汇不对等及其翻译策论的研究具有重。

3、 文化比较角度看中西文化语法差异 摘 要:由于中西方文化具有较大的差异,因此中西方语言应用和语法的差异也较大。每一种语言都有其特殊的文化背景、语言结构、交际模式和修辞原则等,即中。

4、 中西文化中颜色词的差异 摘 要:在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同。因此,在跨文化交际时,我们要从与其相关的。

5、 中西文化自我观其教育 摘要:对于“自我观”的认识,中西方各有其不同的见解。在西方,强调个体的独立性和独创性,主张“独立性的自我”的自我观;在中国,强调个体与他人及社会。

6、 中西文化特征和学习 摘 要:中国传统文化的传承随着中国经济的不断发展、国际地位的不断提高显得尤为重要。文化具有共享性、传承性、地域性等显著特征。儒家文化是中国传统文。