论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 关于戏剧花木兰唱腔的论文题目 花木兰论文 古诗词鉴赏论文木兰诗目录 花木兰中看中美文化差异论文 花木兰论文参考文献 花木兰电影中中国元素论文目录

关于木兰论文范文 从电影木兰中龙的形象与翻译看中西方文化差异相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:木兰论文 更新时间:2024-02-28

从电影木兰中龙的形象与翻译看中西方文化差异是关于本文可作为木兰方面的大学硕士与本科毕业论文木兰论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

【摘 要】龙是中华民族的象征,中华儿女自称为“龙的传人”,龙在国人心中的神圣地位可见一斑.英文翻译“龙”为“dragon”,其形象及象征意义皆与中国龙不符.本文借迪斯尼动画电影《木兰》来探讨中西方文化中龙的翻译及差异.

【关键词】龙 dragon 翻译 文化差异

迪斯尼电影《木兰》脱胎于中国乐府民歌《木兰辞》,通过美国成熟的剧本改编及技术加工,是一部成长于海外市场的中国外壳、西方内核的电影.《木兰辞》原文仅三百多字,电影为了加强戏剧冲突效果,增加了许多人物和情节,如对木兰形象的重塑、人物内心的剖析、配角的形象与设定等.这些新增内容中,最直观体现出中西方文化差异的,就是片中出现的龙的形象.

一、《木兰》中的龙

《木兰》中龙以两种形象出现:第一种是木须龙(Mushu),长相与中国文化中的龙相似,但身量矮小,形容猥琐,通身红色,在祠堂负责打杂,后来为木兰的跟班.无论从形象还是角色设定上,木须龙都是剧中的搞笑担当,与国人认知中的龙的形象完全相反.如,木兰对木须龙的第一印象是“a little lizard”(小蜥蜴),突出了木须龙的小身板;木兰的先祖们要找一位家族守护神去帮助木兰赢得家族声誉时,木须龙毛遂自荐,但先祖们说:“We will be sending a real dragon to retrieve Mulan.”(我们要派一条真正的龙去帮助木兰),说明先祖们也不认可木须龙的能力;木须龙为了展示自己的能力时,妄图喷出一个火球,但因先天能力不足,只能吐出一个花生大小的火星,而且轉瞬既灭,没有任何的威力可言等情节,更加证明了木须龙在剧中的能力倒数,地位低下.

而先祖们口中的“real dragon”便是电影中的第二种龙,石像神龙(the great stone dragon).它是木兰家族的守护者,天神一般的存在.外形龙头狮身,威猛异常.但在召唤时,却被木须龙用铜锣不小心敲断了一只耳朵,这位守护神就成了一堆碎石,外强中干,不堪一击,与之前的形象形成了巨大的反差.

二、中国传统文化中的龙

中国龙由鹿角、牛头、驴嘴、虾眼、象耳、鱼鳞、人须、蛇腹、凤足构成,能行云布雨,遨游于天际,也可潜伏于波涛,是东方文化中独特的存在,并不是真实存在的生物.电影《木兰》中将龙翻译为dragon,这是目前最常见的翻译方法.维普百科上把dragon分成两种,European dragon和Chinese dragon.European dragon是“depicted as reptilian creatures with animal-level intelligence, and are uniquely six-limbed (four legs and a separate set of wings)”,智商不高的爬行类生物,四爪两翼.Chinese dragon是“depicted as serpentine creatures with above-erage intelligence, and are quadrupeds (four legs and wingless)”,智商较高的蛇类生物,四爪无翼,形象上两者有差别.

中国龙是图腾,是中华民族的象征,中华儿女以龙的传人自称,古代皇帝也自称为“真龙天子”.很多传说故事也与龙有关,如伏羲氏时,以龙纪事,创立文字;汉高祖刘邦生母梦中与龙结合,而生刘邦等等.人们对龙有尊敬,有仰慕,有畏惧,却不敢有轻蔑之情,所以中国的作品中,不会出现木须龙这样的“小丑龙”形象.电影中的石像神龙虽是威严与神力代表,看似符合中国龙的设定,但却龙兽狮身,蹲坐在石墩上犹如看门石狮,不伦不类,画虎成犬,威严有余而贵气不足,因此也不符合中国龙的形象.虽然电影《木兰》是个传统的中国故事,但由于中西方文化差异的存在,剧中的木须龙和石像神龙,都不是真正的中国龙.

dragon在英语中用来指代的是“a woman who behes in an aggressive and frightening way”(悍妇,母夜叉)这类人,类似中国的“母老虎”.西方小说中,经常会出现有骑士与恶龙进行搏斗、恶龙掳走公主、喷火毁坏农村和城镇、抢夺财物等故事,如北欧神话中的尼德霍格、《贝奥武夫》中的龙等等.西方文化中的dragon,喜欢囤积并看守宝物、好奇心重、好报复、会飞、会喷火,一般来说是基督教中的反面形象.龙在中国是吉祥的象征,许多跟龙有关的词语也多是带有祝福或美好的意义,如龙凤呈祥,龙马精神,鲤鱼跃龙门,生龙活虎等等,与dragon在英语中的象征意义大相径庭.

由此可见,无论是形象还是象征意义上,中国龙与西方dragon都有着很大的区别.

三、结论

因为龙的形象和象征意义在中西方文化中不能对等,所以用dragon一词来翻译中国“龙”,是不妥当的.目前对“龙”的翻译意见不统一,有人建议用音译法,用拼音“long”来代替dragon.但拼音“long”和英文单词“long”(长的)拼写一样,容易混淆,所以又有人建设使用“loong”,这样与“龙”发音相似,与“long”(长的)拼写方式也区别开来.也有人建议用意译法,用Chinese dragon来专门指代中国龙,这样好记又容易分别.无论是音译法还是意译法,都有一定的道理.为了能更好地宣扬中国文化,减小中西方文化差异,需尽快统一“龙”的翻译方法,为中国龙正名.

参考文献:

[1]赵锐.从中国十二生肖翻译看中西方文化差异[J].校园英语,2015(14).

[2]牛津大学出版社(中国)有限公司.牛津高阶英汉双解词典(第七版)(M).商务印书馆,2009.

[3]陈莉莉.迪斯尼电影《Mulan Ⅰ》对中国传统文化的误读[J].淮北职业技术学院学报,2009(6).

[4]李淑玲.浅议“龙”在中西方文化中的差异及翻译观[J].陕西科技大学学报(自然科学版),2012(2).

总结:本论文为您写木兰毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 电影刮痧看中西方文化尊老爱幼 摘 要:电影是活的文化,是文化的具体鲜活呈现。透过电影可以更直观地去透视一个民族的文化,并从中窥探一个民族文化的精髓。电影《刮痧》从一个由刮痧这。

2、 法国导演吕克·贝松电影中女性形象 摘 要:吕克·贝松是一位与众不同的法国导演,他的影片中不仅有法国电影的古典艺术气息及蒙太奇的剪辑手法,还非常重视女性形象塑造,深入挖掘女性的艺术。

3、 以李小龙电影为例分析武术在好莱坞中的形象应用 摘 要:在全球化时代背景下,各种文化向多元化趋势发展。在文化艺术中,电影成为现代社会不可或缺的文化传播途径和交流的工具,其中好莱坞电影代表了西方。

4、 新世纪来云南少数民族题材电影中女性形象分析 摘 要:云南少数民族题材电影在中国的电影史上有着不可或缺的重要地位,其影片中的女性形象更是充满着神奇的魅力。新世纪以来,云南少数民族题材影片塑造。

5、 太平广记中龙形象其文化意义 摘 要:《太平广记》是宋代四大官修书目之一,其中关于龙类的记载材料丰富、描写细致。本文以龙类记载为基本依据,讨论中国传统文化中的龙和《太平广记》。

6、 中国当代黑色幽默电影人物形象建构 【摘 要】 人物形象建构是电影的创作核心,同样在黑色幽默电影中也是不可或缺的,是我们研究的重点。本文从冯氏黑色幽默系列电影中挑选了《甲方乙方》。