论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 教学改革论文 教学和杂志社 关于英语教学的论文 基础教育课程改革论文 绘本教学论文 教育教学论坛期刊 教学改革论文 教学改革杂志 英语课堂教学改革论文 教学改革的论文 民航专业教学改革论文 初中教学改革论文

关于教学改革论文范文 大学英语翻译教学改革相关论文写作参考文献

分类:专科论文 原创主题:教学改革论文 更新时间:2024-01-24

大学英语翻译教学改革是适合教学改革论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关教学改革的具体措施开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

内容摘 要:我国每年都会有大量的大学毕业生走进社会,但部分行业仍没有招收到足够的翻译人才.专业素养良好,翻译能力较强的优秀大学毕业生成为我国社会急缺的人才.翻译教学是大学教育的重要组成部分之一.通过翻译教学,高校可以培养出大量满足社会需求的翻译人才.目前,在我国的大学英语教育中,翻译教学没有得到校方的重视.学生受到的翻译训练和翻译教学内容不足,翻译能力无法有效提升.大学英语教学改革和不被重视的翻译教育,是我国紧缺翻译人才的重要原因.通过分析我国大学英语教育现状,社会对翻译人才的需求状况,我们可以从观念、基础、方法、教材等方面,对大学英语翻译教学提出合理的建议和改革方案.

关键词:大学英语教学 翻译教学 改革 人才需求

一、大学英语翻译教学的现状分析

在我国,翻译教学是大学英语教育中不被重视的教育环节.我国高校对翻译教学的重视度不足.翻译教学是满足社会人才需求的重要途径.在高校英语考试中,翻译分值比例逐年增加,翻译能力已经成为英语教育的重点内容.目前,我国高等院校的英语教育方面存在很多缺陷,传统观念的影响,学生基础的差距,教学方法的落后,教材内容的匮乏,都对英语翻译教学产生 影响.

(一)传统观念的影响

翻译无理论是大学英语教育界甚至整个英语界一直存在的错误观点.该理论的主要内容有:实践是翻译教学的主要方式,翻译理论不需要过多的研究.翻译能力虽然是后天培养出的能力,但会受到天赋和悟性的影响.翻译是语言转换的过程,不需要教育者传授,也不需要学生主动学习.翻译教学在英语教学中地位边缘化严重.在这种错误观念的影响下,越来越多的高校忽视了翻译教学,学生的翻译能力无法得到有效培养,从而导致翻译人才短缺的现象.在我国,英语四六级考试中,翻译部分分值较低,且模式规定,翻译难度较低,难以受到教师和考生的重视.这也是大学英语翻译教学不被重视的原因之一.

(二)学生基础的差距

我国高校学生的英语基础参差不齐.知识面不全、英语基础不牢固,是影响学生学习英语的主要因素.词汇量不达标是我国高校学生翻译能力不足的主要原因.在中学阶段,我国学生记忆英语单词的方式主要是死记硬背.这种强制性的记忆方式,记忆时间较短,不利于学生理解单词的含义和使用方法,削弱了学生在翻译环节的应用能力.语法、理论等英语内容,是目前我国英语教育的主要内容.在翻译过程中,学生频繁出现单词意思掌握不准确、语法结构使用不当、语句表述方式错误等问题.在应试教育的影响下,学生对翻译能力的重视度不足,错误地认为翻译能力没有可以培养的必要.过度的重视听说读写,忽视翻译能力的培养,会降低学生的翻译能力,影响教育者的英语教学活动.

(三)教学方法的落后

我国传统教学方式是“以教师为中心”,即教学活动的主体是教师.教师掌握了教学的节奏和教学的内容.疏通句子、逐段翻译、改错纠错、单词背诵,是我国英语教学的主要方式.这种教育方式忽略了教师和学生之间的交流互动,降低了学生的学习积极性,影响了学生的主体作用,掩盖了学生的能力,阻碍学生认识自身缺点.教育方式缺乏创新性,教育者使用单一的教学方式,会降低学生学习的积极性,减少学生在学习环节中的参和度.目前,我国高校中普遍存在的现象是,一位教师承担多个班级的课程,教学任务繁重.教师对学生的考核要求都是以固定答案为判定基础,限制了学生的个性发挥,教师无法掌握每个學生的英语缺陷.

二、大学英语翻译教学的改革方向

(一)提高师生对翻译教学的认识

为了改变高校英语教育对翻译教学的偏见,我们应主动摒弃错误的传统观念.大学英语翻译教学和教学翻译是不同的.教学翻译是指,通过翻译,教育者可以提高学生的英语能力,巩固学生的英语基础,增加学生掌握的词汇量,分清语法结构等.翻译教学是指,通过翻译,教育者可以传授给学生翻译理论、翻译方法和翻译技巧,是一种较为深层次的英语教学方法.英语专业学生和非英语专业学生,对英语的掌握程度不同.高校教育者应分清学生的英语专业能力,因材施教,勇于创新,改变传统的大学英语教学模式.通过翻译教学,教育者可以提高学生的英语翻译能力,强化学生在科技翻译、专业翻译等领域的优势,培养学生的外语综合能力.正确认识翻译教学,可以提高学生的学习积极性和主动性,帮助教师了解学生学习状况,加强学生和教师之间的互动,提高教学效果.

(二)提高翻译教学质量和比重

在翻译活动中,借助语言内容思维转换和翻译理论,学生可以完成翻译实践,从而提高翻译能力.英语实际应用水平的高低反应了学生的翻译水平.在英语教学中,翻译和听说读写等英语应用能力的重要性相同.我国高等院校应注重大学英语翻译教学的教学时间安排,为学生提供练习翻译能力的机会.教师应提高对大学英语翻译教育的重视度,教育者对翻译教育的态度影响到翻译教育的定位,从而决定了翻译教学的效果.理论认知、翻译能力、词汇基础、翻译技巧等,都是大学英语翻译教学的主要内容.翻译能力的培养需要大量的翻译练习.高校教育者应注重培养学生的翻译实践能力,提高科技翻译能力.

翻译技巧教学和翻译知识教学,是高校教育者改革翻译教学方式的主要方向.在翻译技巧教学过程中,教育者应着重锻炼学生的翻译技巧,引导学生使用减译法、分译法、增译法、调整翻译法、语态转换翻译法等多重翻译方法完成翻译活动.语言是翻译的主体.语言转换是翻译的原则.根据实际情况,教育者可以学生的不同特点,开展针对性翻译教学,提高学生翻译能力.人文常识和社会文化,是翻译活动中不可忽略的翻译内容.和翻译有关的历史文化、重要人物、重大活动,都是人文常识教学中的重要内容.通过翻译实践活动,英语专业学生和非英语专业学生,都可以了解语言差异、社会语言环境、译者主体、翻译发起人、权力关系等.翻译理论知识教育可以深化学生对翻译的认知,提高学生的翻译能力,防止学生出现公式化翻译等错误翻译行为.

总结:关于免费教学改革论文范文在这里免费下载与阅读,为您的教学改革相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 大学英语翻译教学现状和改革策略探析 摘 要: 本文主要分析高校大学英语翻译教学的现状及存在的问题,并针对翻译教学的重要作用和社会的迫切需求,提出针对大学英语翻译教学的改革策略,以期。

2、 CET—4改革后大学英语翻译教学改革 【摘要】CET-4考试改革对大学英语教学提出了更高的要求。本文在分析英语四级翻译新题型的基础上,分析了当前大学英语翻译教学现状,探讨了CET-4。

3、 四级改革看大学英语翻译教学中问题 【摘要】大学英语四级翻译题型的改革对教学中翻译部分产生了巨大的影响。本文从考试的变化分析大学英语翻译教学中会遇到的问题并提出一些应对措施。以期对。

4、 基于数据驱动学习大学英语翻译教学方法 【摘要】随着科技的发展,社会的生产、生活已经迎来大数据时代,数字网络、模拟数据已经成为社会的新的代名词。信息时代的不断发展给教学也提供了良好的发。

5、 大数据时代背景下商务英语翻译教学改革 摘 要:大数据时代给商务英语翻译教学带来了教学资源、教学目的、教学内容、教学手段及教学评估等诸多方面的变化。针对这些变化,商务英语翻译教师、技术。

6、 应用型人才培养模式下大学英语听力教学改革 摘要:在当前应用型外语人才培养的背景之下,大学英语听力教学的质量直接影响到学生的语言综合运用能力。本文探讨在应用型人才培养背景下大学英听力教学的。