论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 论文的方法 论文分析方法有哪些 写论文方法 论文方法有哪些 论文调查方法 国家级期刊的查询方法 毕业设计的工作方法分类 论文方法都有什么 期刊编校质量差错率计算方法 论文查找资料的方法 论文方法和手段 关于固定资产折旧方法的开题报告

关于修辞方法论文范文 汉语中常用修辞方法和文化、翻译内在关系相关论文写作参考文献

分类:专科论文 原创主题:修辞方法论文 更新时间:2024-02-24

汉语中常用修辞方法和文化、翻译内在关系是关于本文可作为修辞方法方面的大学硕士与本科毕业论文小学修辞手法有哪些论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

[摘 要]修辞,它本身也是汉语文化的一种体现,其形式多而复杂.本文认真地讨论了汉语中修辞的内涵,分别深入地分析了修辞和文化及修辞和翻译的内在联系,为汉语中常见的修辞的英译提供了一定的理论及实践依据.

[关键词]修辞;文化;翻译;关系

一、修辞的内涵

修辞是指人们在运用语言表达思想感情的时候,根据特定的目的精心选择用语的过程和方式,其目的是力求把话语说得更加的准确和明白,更加的生动和精彩,更能表达说话人的思想和情感.好多时候,因为一句话,你可能就在表达自己思想情感的同时也把受话者给说笑了,反之,也会让受话者十分恼怒,根本不想再听你说下去,这样一来,不仅没有表达你想表达的意思,反而还伤了双方的感情.由此可见,对于同一个意思,你会说和不会说,其产生的结果是完全不一样的,正所谓:说话是一门艺术.而修辞,正是指提高语言表达效果而运用到的艺术.在这里,笔者想明确一点,那就是:修辞不是简单地对语言文字进行修饰和加工,更不是刻意求工,给其涂脂抹粉,让其虚张声势.提到修辞,人们往往会想到一个概念:修辞格.所谓修辞格,即指在对语言进行修饰的过程中所形成的独具特色的、相对而言比较固定的语言格式,也称其为修辞方式、修辞手段、修辞方法或辞格.修辞格一般具有以下特征:一是能生动形象地表意;二是具有独特的结构和规律;三是语言形式极为特殊.

二、修辞和文化的内在联系

修辞和文化之间的内在联系是十分紧密的,不同的民族,拥有不同的文化,从而都有各具特色的审美观,这些审美观又可以通过语言表达出来.语言是民族文化的载体,因此,修辞也可以展现一个民族的文化,修辞的风格正是一个民族的文化的体现.

汉语具有诸多方面的特点,利用这些特点,可以形成许多汉语所特有的修辞方法,如:声调的抑或扬可以形成平仄;许多单音节词可以形成押韵等.另外,因为中国是一个历史悠久的文明古国,在五千多年的文明发展历史中,形成了丰富多彩的成语和典故,这些成语和典故使汉语变得言简意赅,独具极强的表意能力.请看下面的例子:

汉语 英语

(1)一箭双雕 to kill two birds with one stone

(2)害群之马 black sheep

(3)胆小如鼠 as timid as a rabbit

(4)蠢得像猪 as stupid as a goose

(5)挥金如土 to spend money like water

(6)热锅上的蚂蚁 as nervous as a cat on a hot tin roof;

like a hen on a hot griddle

(7)雨后春笋 to spring uo like mushrooms

(8)掌上明珠 the apple of one"s eye

众所周知,汉语和英语是两种截然不同的语言,他们各自体现着两种风格迥异的文化,就以“挥金如土”这个成语为例进行说明.中国自古以来都是一个深处内陆的国家,四周都被高山环抱,人们周围都是土;而英语国家,就拿英国来说,从这个民族诞生开始,就无时无刻不和水打交道,因而在英译这个汉语成语时,为了各自的文化体现,“挥金如土”就英译为“to spend money like water”,就不能译成“to spend money like soil”.因此,修辞和文化是紧密相联系的,修辞是民族文化在语言上的具体体现.

在英语中,我们常见的或常用到的比喻詞有as,like,seem,as if,as though,such as等等,汉语中,如:如/宛如、像/好像、看起来好像、似乎、仿佛/如同、像等一样等等.举几个例子:(1)我的心像正在歌唱的鸟儿.(My heart is like a singing bird.)(2)玛丽现在忙如蜜蜂.(Mary is now as busy as a bee.)(3)她们避开她,就好像她得了传染病一样.(They avoided her as if she had an infectious disease.)

三、修辞和翻译的内在联系

翻译是一门综合性很强的学科,它涉及人们生活的方方面面,从表面上看,翻译只涉及源语语言和译语语言,但实际上,翻译却要着重研究源语语言和译语语言背后的深层文化内涵,其中,当然也就包括对修辞手法的对比和研究.在具体的翻译活动中,我们可以说,从某种意义上讲,英汉互译是一门研究英汉两种语言相互转换的艺术.英语中常见的一些修辞格,在汉语中是能找到和之相同或相似的表达方式的,然而,在这些类似的表达中,他们二者也存在一些差异,要经过深入地对比和研究,我们才能理解和掌握它们.

叶圣陶先生曾这样说过:“我们经常所说的推敲其实就是比较.”经过不断地英汉翻译实践,我们都深信:当我们对英汉两种语言进行深入地比较和研究,对英汉两种语言的内在规律的了解和掌握就会很准确,从而对源文的理解也会十分的准确,在具体的翻译理论的指导下,运用恰当的翻译策略和技巧,就能准确的译出译文.正如笔者之前所阐述的一样,对英汉两种语言进行深入对比研究的同时,也是译者不断地增强自身的英汉双语文化修养的过程,从而提高译者对英汉双语文化的敏感性和自觉性.

总结:本论文为您写修辞方法毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 汉语竹类熟语和竹文化 摘 要:汉语中存在大量涉及竹的熟语,这些熟语既能反映出我国竹文化的发展历程,又有其特定的文化含义和丰富的情感倾向。对竹类熟语进行文化研究,对了解。

2、 房屋建筑结构常用检测方法 摘要:随着近年来建筑事故的频发,对人民群众的生命财产安全造成了重大的损害,人们对于房屋建筑工程的质量日益重视,而房屋建筑结构检测可以科学地评估结。

3、 文化、空间和地方:马克·鲍尔的摄影实践 用相机替代钢笔:从慈善摄影到国际报道马克·鲍尔于1959年出生在英格兰哈特福郡的哈彭登(Harpenden),这是一座富裕的卫星城,小城有直通。

4、 对外汉语听力教学中听力评价内涵、功能和一般过程 摘 要:汉语听力教学中的“听力评价”是教师为了做出教学的决策或教育管理者为了做出教育管理的决策,收集影响学习者听力的相关信息,判断学习者的听力水。

5、 案件理法律修辞方法选择 内容摘要:法律修辞方法的选择是法律修辞运用的首要前提。为在案件说理实现有效的法律修辞,法律修辞方法首先要从案件的法律争议点出发进行初步的选择,然。

6、 欢畅安全文化、创建星级标准化车队纪略 中图分类号:F270 文献标识:A 文章编号:1674-1145(2018)1-000-01摘 要 本文简要介绍了辽河油田欢喜岭采油厂运输一大。