论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 关于英语教学的论文 英语论文发表 杂志的英语 小学英语论文大全 商务英语专业毕业论文选题 英语论文提纲模板 英语口译论文题目 关于英语口译论文 辽师英语口译论文题目 辽宁大学英语口译开题报告 英语口译毕业论文 关于英语口译的论文

关于英语口译论文范文 论高校英语口译教学和改革相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:英语口译论文 更新时间:2024-04-20

论高校英语口译教学和改革是关于本文可作为英语口译方面的大学硕士与本科毕业论文英语中级口译含金量论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

摘 要:随着经济的发展,国内对口译人才的要求越来越高,现有的口译教学不能满足对人才培养的要求.分析我国高校口译教学中存在的问题,为口译课的教学研究和改革提出建议.

关键词:口译教学 研究 改革

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2017)08-0010-01

1 口译的性质及口译教学的特点

口译是一种复杂的言语思维活动,无论研究或实践,均未能达到和笔译平分秋色的水平.合格的口译员,要经过专门的学习和训练才能获得必要的能力.长期以来,很多人把口译教学看成基础语言教学的附庸.实际上,口译作为教学手段可以为语言教学服务,而语言教学则不能完全取代翻译教学.高校外语院系应该进一步优化口译教学的课程体系, 完善口译教学模式, 改革口译教学内容和教学方法, 以提高整体教学质量.

2 高校英语口译教学现状

2.1 教学规模

目前开设口译专业的院校较少,除了北外、上外、广外等,多数高校没有专门的口译专业.开设的翻译课一般以笔译为主,或者口、笔译教学混合, 造成了口译课程性质不明确、口译学科不独立、教学规模散而小的现状,极大地限制了口译教学的进一步研究和改革.

2.2 师资力量

从事口译教学的教师在实践经验、方法及模式上和其他专业相比差距很大.大多数从事口译教学的教师缺乏实际经验,这和国际化的口译教学现状不符.国外许多教师本身就是口译员,在教学同时还担任某些国际会议、某些公司的商务谈判或者涉外医院的口译工作,将自己的工作实践融入到课堂教学中.国内高校教师大都轻教学而重科研、轻实践而重理论,对学生的实践指导相当有限.

2.3 课程设置

国内高校英语口译教学课程课时不足,口译教学通常局限于一门课,通常安排在三年级下或者四年级上,而且大多只有一个学期,周课时少则2个课时.学生英语水平参差不齐,在32或者48个课时之内实现对学生听译能力的培养,难度很大.同时,口译课堂的班级规模偏大,多采取合班上课的方式(班级人数多达40)进行教学,极不利于学生之间进行合作练习,上课效果大打折扣.教师对理论、技巧及各种专题只能作一般介绍,在教学深度、广度和实践性上都很受课时限制.

2.4 硬件水平

国内的大多高校没有口译专用的语言实验室和同声传译设备,例如同传工作间、模拟会议室、影音图书馆等.和此同时,有些多媒体教学设备也没有得到很好的利用,黑板加粉笔的传统教学法仍在使用.

2.5 教材选用

国内高校目前使用的口译教材版本较多,多以专题任务训练为主,技能训练为辅.大部分教材的设计没有摆脱传统的语言学教学模式,偏重语言训练,缺乏逻辑思维训练.口译教材应结合口译专业的理论和经验,涉及社会各个领域,满足培训的各方面需要.

3 高校英语口译教学改革的几点建议

3.1 加强综合能力训练

对译员来说,听、译、说过程是一个多任务、多形式的处理过程,要求译员一心多用,听的时候就要进行分析、记忆、处理、最后表达出转换的译语.多任务处理模式要求译员在认知概念的基础上,短时间内迅速完成各个阶段的任务.这一任务涉及词汇量、语法规则、理解表达能力等各项语言基本功的问题.因此,加强口译教学,必须首先在基础阶段打好语言基本功,结合口译特点,加强综合能力训练.

3.2 建立良好学习环境

口译涉及面广,领域繁多,译员除了必要的外语能力外,还应该是 “万事通”.口议员不仅要通晓本国的历史、地理、文化、风土人情,还要了解另一语言国家的历史、地理、文化、风土人情.学校应该为学生建立良好的学习环境,建设知识平台课程群,也有利于外语专业人才培养由知识型向能力型的转变.

3.3 改进硬件软件设施

为进一步推动口译课程教学改革,各高校应当加大对口译教学需要的语言实验室的投入,并切实提高语言实验室的利用率,加强口译教师对设备功能使用的业务培训.在教学手段上,充分利用多媒体等现代教学技术,加强口译教学软件的開发.

3.4 谨慎选择适用教材

口译教学已有的教材趋于固定, 如大多数高校使用上海外语教育出版社出版的《中级口译》、《高级口译》和北京外语教学和研究出版社出版的《汉译英口译教程》等.口译教材的时效性要求很高,所以口译课上所用的材料要新,要能反映当前的热点问题.教师要适当补充课外材料,如报刊或电视上报道的热门话题、领导人在重要国内国际会议上的讲话、访谈问答或者新闻发布会的内容等,这样就能使教学内容更为丰富、灵活,更符合时代的需要.

3.5 着力改革教学方法

对于口译教学,教师不能照本宣科,应不断着力改进教学方法,利用现代化设备,鲜活的语言材料,模拟各种情景,以解决课时不足以及教材缺陷等问题.口译教师在方法上要力求避免口头形式的笔译课,应该以技巧为主线设计教学内容.如训练学生如何口译笔记、如何分散注意力做到一心多用、如何强化短时记忆力、以及公共演说技巧、数字传译技巧等等,同时兼顾各种口译题材的训练.教学方法的创新是口译教学的一个重要环节.

4 结语

口译是有别于书面语翻译的一门技能,也是目前英语教学中的一个不足之处.加强和改革口译教学是一个综合工程,涉及语言教学和应用能力训练的各个方面.口译教学的研究和改革需要相应的课程教师通力协作,建立系统的课程群,在提高学生口译水平的基础上拓宽学生的知识层面,为国际交流和合作培养出更多复合型的人才.

参考文献:

[1] 鲍刚.口译理论概述[M].北京:旅游教育出版社,1998年.

[2] 刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004年.

[3] 翁勋章.高校英语口译教学的现状及对策分析[J].中州大学学报,2008(6).

[4] 杨隶华.比利时高级口译教学的启示[J].中国科技翻译,2006(8).

[5] 李学兵.英语口译教学的目标和内容选择[J].北京第二外国语学院学报,2005(2).

作者简介:尹晓洁(1974-),女,泰州职业技术学院副教授.

总结:关于免费英语口译论文范文在这里免费下载与阅读,为您的英语口译相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 从管理学角度探究高校英语课程教学改革 摘 要:在新时期的教学发展中,大学英语教学改革为高校英语教学更有效开展提供了良好契机,高校应当对其能有全面系统的认识,继而加强制度建设、强化组织。

2、 网络资源在高校英语翻译教学改革中应用 摘 要: 信息技术的普及给教育行业注入了新的活力,突破了传统英语教学模式的限制,在教学方法和课程构建上都取得了不俗的成效,网络资源作为信息技术时。

3、 互联网环境下高校英语翻译教学实践 【摘要】近年来,计算机和互联网逐渐普及到人们生活的各个角落,社会的各个领域都逐渐受到互联网的影响,高校翻译教学也必须顺应这一时代形势,及时革新教。

4、 互联网环境下大学英语课程教学模式改革实践 摘要:“互联网+”时代环境下,大学英语教育必须相应作出调整和改革以适应时代的需要。通过使用现代信息技术和网络教学平台手段,可以很好地翻转、补充和。

5、 高中英语阅读教学方法改革 阅读是学生参加英语实践、接触英语信息的最重要手段,所以英语阅读水平的提高是培养学生语言交际能力的重要方法之一。所以英语教学中应该增加重视语言实践。

6、 大数据背景下如何改进高校英语写作教学 摘 要:随着科技发展和互联网技术的应用和普及,大数据概念也被提出并逐渐成为互联网发展的重要内容之一。大数据也使我们的教育方法和教学内容更加具有科。