论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 语言学毕业论文选题 社会科学家杂志 社会语言学论文 语言学概论论文 和谐社会论文 社会心理学论文 社会语言学论文题目 英语社会语言学论文 中国社会语言学期刊 社会语言学的论文 社会语言学英语论文 社会实践论文怎么写

关于社会语言学论文范文 中式英语问题和社会语言学刍议相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:社会语言学论文 更新时间:2024-03-22

中式英语问题和社会语言学刍议是适合社会语言学论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关认知语言学开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:英语使用范围极其广泛,曾几何时,世界开放,英语迅速热遍全球,学校里,英语素质高者屡屡夺魁;单位中,英语有水平者机会多多;择业时,英语能力强悍者脱颖而出,毋庸讳言,英语已然成为衡量一个人基本素质的金绳、进入上层管理的胜券,但是“中式英语”问题不容忽视,本文对此进行分析,敬请同仁共同商榷.

关键词:中式英语;文化;文化背景;语言学;社会根源

中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言.在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语.这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象.但其有一定的 影响.

一、“中式英语”存在的社会根源

英语和汉语是属于两种不同语系的语言,它们在语音、语法、文化背景等方面存在着许多差异.因此,中国人在学习英语时会遇到许多困难.“中式英语”就是影响中国学生学习英语的主要问题之一.其产生主要有三方面原因.

1.因语言不同而产生的思维差异是最根本原因.

对英语学习者来说,最重要的是能意识到英汉在思维方式上的不同,从而实现思维的转变.例如:

A:Could you tell me how can I get to the station,please?

B:Yes.Walk along the street,turn left at the third corner,you will see the station is right in front of you.

A:Oh,I know,thank you!

B:You are welcome.

通过上下文我们不难看出,经过B的讲解,A明白了去车站该怎么走.那么原文中A要表达的意思是“我明白了”,但是受汉语思维影响,直接采用“知道”在英文中的其中一个对应词――“know”.“I know”本身是一个语法正确的句子,但是放在此处不合适.如果用“I see”则能表达出说话人的原意,也符合英语的表达习惯.因为,I know和I see是有区别的,《柯林斯高阶英语学习词典》对“know”和“see”的解释分别如下:

If you know a fact,a piece of information,or an answer,you have it correctly in your mind.

If you see that something is true or exists,you realize by observing it that it is true or exists.

由此可见,两者不仅意思不同,使用的场合也不同.I know通常表示说话者已经对事实有所了解,简单地说,就是“我知道了”;而I see通常表示说话者本来不明白某事,经过别人的解释或者自己的观察和学习,现在明白了,也就是我们通常说的“我明白了”.

原文中,说话人用“I know”,意思是我早就知道了,那么就和他说话的初衷相违背了.说话人A并不知道车站在哪里,经过B的讲解后才明白了.此处用“I know”会给对方带来不耐烦的感觉,所以我们在这可以用“I see”.

I know可以用在表示自己已经知道某事的场合中,比如:

A:It is going to snow,the weather report says.

B:I know.I’ve already bought a jacket to keep out the cold.

原文中,很显然,B早就知道要下雪了,因为他说自己早就买好了大衣御寒了.所以“I know”用在这里是合适的,相反,“I see”就不适合在这种场合出现.

2.由语法翻译教学法带来的翻译不当.

对多数中国学习者来说,写英语作文是一个翻译的过程.他们往往用汉语思考,脑海出现的先是汉语句子,然后再依据汉语句子译成英语.究其原因,就要追溯到当前外语教学的方法.如今,语法翻译教学法在外语教学中仍然是比较常见的方法,影响了学习者学习外语的思维方式.

3.文化差异是另一重要原因.

众所周知,每个民族的文化都是独一无二、互不相同的.处于不同文化背景下的人们在语言表达和生活习俗上大相径庭.中国人在表达自己的意见和想法时,通常比较婉转,甚至非常谦虚,而外国人喜欢直来直去,直接表达出自己的想法.例如:

My English is very poor.

这是中国学生最常说的一句话,有时候是出于自谦,有时候情况属实.而外国人的外语如果不好,他们会说:I still have a few problem,but I am getting better.

二、“中式英语”的 影响

虽然“中式英语”的存在是有其必然性的,但是从长远角度看,“中式英语”对英语教学和英语学习是不利的.由此产生的 影响主要包括以下两个方面.

1.“中式英语”对个人的英语学习和就业有 影响.

长期使用“中式英语”对个人的英语学习是极为不利的.经常有英语学习者抱怨,学了十多年的英语,但还是写不出漂亮的文章,说不出地道流利的英语.

2.“中式英语”对社会也是不利的.

“中式英语”不仅对语言习得不利,而且给社会带来了不少 影响,集中表现在对公示语的翻译中.

三、纠正“中式英语”的策略

1.在课堂上,教师可多导入英美文化的知识.

要改变“中式英语”泛滥这一现状,就必须重视学校的英语课堂教学.在课堂上,教师可多导入英美文化的知识,并指出它们和中国文化的异同,从文化差异入手,逐渐培养学生的英语思维.

2.重视翻译过程,从翻译中发现错误.

很多“中式英语”都由翻译中来,尤其是在汉译英的过程中产生的.所以我们要给予翻译足够的重视,引导英语学习者带着批判性思维进行翻译工作.

“中式英语”作为一种语言现象,有其存在的社会根源.它的形成和文化差异、思维差异、翻译不当等有着密切的关系.它的存在对个人的学习乃至社会的发展都造成了不可忽视的影响.通过揭示其存在的社会根源,我们能够更好地运用科学的方法来纠正,使越来越多的人认识并重视“中式英语”给我们的语言学习带来的影响.

总结:此文是一篇社会语言学论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

参考文献:

1、 高职学生英语写作中的中式英语分析 摘要:中式英语是指受汉语的干扰和影响,生搬硬套汉语的规则和习惯,而出现的不规范英语或不符合英语文化习惯的英语。本文通过对高职学生英语写作的分析,。

2、 中式英语在全球化大背景下应用 【摘要】全球化大背景下,英语作为国际通用语(Lingua franca),在生活中扮演越来越重要的角色。而中式英语,作为特色的英语形态,受到了广。

3、 新课改背景下高中英语教学中问题和刍议 在整个高中教学阶段中,高中英语教学是其中的一个重要组成部分,也是学生必学的重要科目,因此教师要注重积极深入新课标和素质教育的理念,不断提升高中英。

4、 英语学习过程中的中式英语现象与迁移现象 摘 要:多年的英语学习,产出却不敬人意,问题是多方面的。本文从中式英语的出现和历史,以及迁移现象的说明及原因,结合王初明教授提出的补缺假说的语境。

5、 社会语言学角度看吕村集村时间词语情况 摘 要:本文依据社会语言学理论,以吕村集村时间词语为语料,通过调查问卷法,了解到吕村集村时间语词的使用情况,发现吕村集村方言时间词语正在发生着变。

6、 新形势下新闻媒体社会责任刍议 国内改革与发展成效显著但仍有多维度问题并存中国国际地位不断攀升、影响力日益突出,却也挑战重重。全媒体局面初成,公民的话语权得到充分回归与保证,然。