论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 边城的人性美论文答辩 关于边城的论文范文 边城论文题目 边城赏析论文 边城论文大纲 沈从文边城的论文

关于边城论文范文 生态翻译学视角下边城三个译本比较相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:边城论文 更新时间:2024-01-07

生态翻译学视角下边城三个译本比较是适合不知如何写边城方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于边城经典语录论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

生态翻译学

“生态翻译学是在翻译适应选择论的基础上发展起来的,它以生态学的整体观为方法论,以译者和翻译生态环境的相互关系为研究对象,用生态翻译学的范式,研究各种翻译问题.”生态翻译学认为翻译是一种以译者为中心,以原文为典型要件的翻译生态环境的“适应”和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的“选择”.在翻译的过程中,这种适应和选择不断交替,译者以期至少能达到“语言维、文化维和交际维”的三维转换,从而能创造出整合适应选择度最高的译文.

《边城》作品分析及译本

《边城》是沈从文小说的代表作,是20世纪30年代中国文学史上抒发乡土情怀的优秀代表作.它用田园牧歌式的笔触描写了湘西独特的风土人情和爱情悲剧,歌颂了人性之美和风情之美.自小说问世以来,先后出现三个不同的译本,第一个译本是金缇和Robert Payne于1947年合译的,另外两个译本分别为Gladys和Kinkley所译.由于译者处于不同的生态环境当中,其人生阅历和知识结构体系迥异,因此对于《边城》的理解和翻譯也不同.根据生态翻译学的“多维度”适应和选择的标准,只有适应翻译生态环境的译文才能经过时间的洗礼存活下来为大众所接受,因此接下面我们分别从“语言维”、“文化维”和“交际维”三个方面对译文进行比较分析.

《边城》三个译本的生态翻译学赏析

根据生态翻译学的标准,译者必须在特定生翻译生态环境下满足三个维度的转换才能翻译出合适的作品,即译者不仅要做到语言文字层面的转换,而且要传达一定的文化内涵和实现有效的交际目的.

语言维的适应和选择.译者对语言维的适应性选择转换是在不同方面、不同层次上进行的,译者要实现语言形式诸如词汇,押韵特别是修辞风格等的适应性转换.

例一:

慢慢吃,慢慢喝,

月白风清好过河!

醉时携手同归去,

我当为你再唱歌!

总结:关于免费边城论文范文在这里免费下载与阅读,为您的边城相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 大数据下国内生态翻译学现状 西华大学外国语学院【摘要】本文在现代互联网大数据技术的支撑下,重点对近三年国内生态翻译学的研究状况进行分析,包括生态翻译学的定义和理论研究、生。

2、 描写交际翻译学视角下小代词翻译 摘要:运用描写交际翻译学理论框架,从代词的翻译入手,结合自建的平行语料库的实证性研究,对英文代词和中文译本中的代词进行定性和定量分析比对,从代词。

3、 产业生态产业生态学视角 [摘要]产业生态是产业研究的生态学视角。其研究路径之一是侧重生态学的循环和再生理论,属于环境科学分支;之二是以隐喻的形式借鉴生态学分析范式,属于。

4、 光谱学视角看论法治历史、政治和理论一书 [摘 要]法制是当今最重要的政治理念之一,文章从光谱学视觉分析评价布雷恩·Z塔玛纳哈的《论法治:历史、政治和理论》一书,展现了法治在历史、政治和。

5、 生态环境保护视角下政府管理体制 摘 要 回族妇女人大代表是基层人大代表中的中流砥柱,她们既代表了回族群众的利益更体现了广大女性同胞参政议政的热情。随着时代的变迁,回族妇女人大代。

6、 生态补偿机制视角下区域经济转型 摘要:本文从生态文明理念出发,立足于中国社会经济发展与生态环境保护现状,研究生态政策与经济发展间的互动关系;以义乌为例,研究区域经济转变过程中的。