论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 英语翻译论文题目 论文英语翻译 论文英语翻译公司 商务英语翻译论文 英语翻译方向论文选题 英语翻译专业论文选题 英语翻译本科毕业论文 杂志英语翻译 英语翻译专业论文题目大全 英语翻译硕士毕业论文 机械论文英语翻译 英语翻译专业毕业论文选题

关于英语翻译论文范文 论数字化时代英语翻译教学新模式相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:英语翻译论文 更新时间:2024-01-20

论数字化时代英语翻译教学新模式是关于对写作英语翻译论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文英语翻译服务论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

摘 要:随着教学改革的不断推进,英语翻译教学的地位日益显著.然而在数字化教学模式中,英语翻译教学仍然存在一定问题,例如:测试方法单一、日常教学方式传统、教材和时代要求不相符等,因此,我国教育部门应加大对翻译教学改革的关注力度.本文通过深入研究数字化时代下英语翻译教学的主要特点,全面分析了英语翻译教学问题出现的根本原因,并提出建立、健全数字化英语翻译教学新模式.该模式要求教师在教学过程中深刻认识到翻译教学的重要作用,构建翻译教学平台,推行互动式教学方式,从而提升自身的教学水平和能力.

关键词:数字化时代 英语翻译教学 新模式

在英语教学领域,翻译是其不可或缺的教学内容,起着十分重要的作用.我国著名英语教育学家何刚强指出,英语翻译教学能够推动改革开放时代的到来,有利于我国实现对外交流,有利于我国传统文化和世界文化相融合.近年来,我国人才市场对翻译专业人才的需求量日益增大,尤其是对于英语专业翻译的人才需求更为显著.相关调查显示,我国国内专业翻译人才的数量仅为1.5万人左右,且翻译人才缺口量可达85%以上,其中,90%左右的招聘企业反映其很难在人才招聘过程中找到胜任工作岗位的翻译人才.这就表明,我国相关部门需加大对英语专业翻译人才的培养力度,解决英语翻译教学过程中遇到的问题.

一、数字化时代的英语翻译特征

Michael Cronin曾在其著作“Translation in the Digital Age”(《数字化时代下的英语翻译分析》)中指出,当下的时代为翻译的时代,是数字化时代.同时,翻译工作受各个时代的影响,所运用的翻译方式和翻译工具亦各不相同,在一定情况下,翻译工具能够决定翻译实践的成功率.Michael Cronin通过对比每个时代中翻译工具的特点,来解释数字化时代英语翻译的共同特征.《数字化时代下的英语翻译分析》指出英语翻译的特征包括:①数字化工具是开展翻译活动的载体;②数字化工具成本和翻译活动呈相互影响的关系;③翻译业务由翻译人员和客户直接洽谈产生,无需翻译 公司的干扰;④运用网络进行的翻译工作会引发译文文化和语言的透明性降低;⑤现代化翻译软件应被翻译人员作为辅助工具之一;⑥翻译工作需强调译文的全球化性质和本土化特性,从而增强译文的合理化和个性化,同时,其他翻译人员有权对译文进行不同程度的修改.

信息化时代的到来,表明翻译活动需受到电子产品、互联网的影响,例如,许多翻译软件、电子翻译工具等应时而生.数字化翻译工具的出现引导翻译实践互动发生了改变,这种改革性变化突破了“词典翻译时代”的传统模式.这就要求英语翻译教学应紧随时代要求,做出相应的教学模式调整和变革,同时,翻译教学模式改革应在翻译特征的基础上开展.除此之外,英语翻译教学改革应进行全方位的推进,例如:重新认识英语翻译教学在新时代中的地位,提高翻译专业教师的综合素质,设立数字化时代英语翻译教学的互动系统,布置和翻译工作相关的活动、作业,测试翻译实践水平和能力.

二、数字化时代的问题分析

1.教材过于老旧

相关统计数据显示,自上世纪八十年代,我国国内出版了上百部和翻译教学相关的教材.然而该类翻译教材存在较为明显的质量差异,且教材所阐述的翻译理论等基本知识各不相同,其教学内容较为陈旧.除此之外,目前市面上现有的英语翻译教材内容主要包括:被动语态、正反表达、重复法、省略法、词汇增加法、词类性质转译法、英汉对比法、从句翻译法、名词表达法、定语长句翻译法、语篇翻译法、合并句翻译法、分句翻译法、倒句翻译法、隐喻句翻译法、习语翻译法等.上述和翻译方法相关的知识点很少提及数字化时代所要寻求的教学模式.和此同时,我国国内出版的大多数英语翻译教材仅有学生用书,因此,英语翻译练习题答案被附着在学生教材的末尾部分,这在一定程度上造成许多学生在尚未完成翻译练习的情况下,翻阅参考书中的练习题答案,从而削减了学生学习翻译知识的自主性,降低了翻译教学工作的实践成果.我国大多数英语翻译教材的内容主要为英语文学著作翻译,这和工作岗位对应聘学生的翻译要求不相符.例如,任职于翻译公司的翻译人员,在日常翻译工作中不仅会翻译文学著作,还会接触到各个层面的翻译材料,这将在一定程度上造成翻译人才市场需求和翻译教材内容脱节的现象.

2.教学方法更新不及时

目前,我国国内大部分英语翻译教师趋向于采用“教材教学法”,即在日常教学中完全依赖于教材所列举的教学内容,占用90%的左右的上课时间对教材进行讲解,尽管个别教师会在授课过程中提出几个和课程相关的问题,例如:所讲名词、短语或句子的现实含义等,但这种陈旧的教学模式无法引导学生积极参和到课程中,反映了传统英语翻译教学理念的缺陷.英语翻译教育学家李忠华曾在其研究中指出,我国现有英语翻译教学体系以教师为中心,由教师将知识单向传授给学生,只追求翻译的最终效果,即学生对译文的理解.这就表明,教师和学生在课堂中的互动、合作和交流等行为较少,同时,学生之间的交流和合作机会也少之又少,致使学生无法在接受理论知识的过程中提高自主学习能力.除此之外,传统意义上的英语翻译教学体系将训练学生汉语和英语句式、词汇之间的转换技能为主要目标,忽略了学生掌握两种语言实际运用技巧的重要作用.

3.教学结果检测单一

我国国内大部分高等学校采用试卷方式考察教学结果和学生接受知识的实际能力,而这种考试试卷一般被应用于期末考试期间.和此同时,英语翻译教师趋向于在考试之前,为学生划分出翻译教材中和英汉互译、汉译英或是英译汉题型相关的知识点,因此,陈旧的试卷考试方法只能单纯检测学生的知识点机械记忆能力.尽管英语翻译课程的考试试卷亦包含一部分教材之外的知识点,然而该部分知识点所占试卷比重极为有限.教师选用教材以外知识点的标准为考核应试学生的两种学习能力:①转换英语语言和汉语语言的能力;②掌控原文语言和译文语言的学习能力.除此之外,我国英语翻译科目考试试卷的题目多为翻译文学著作,很少涉及到较为专业的领域考点.然而,英语专业的学生在进入工作岗位后,将会遇到和英语文学著作内容无关的翻译工作,因此,学生们将极易面临无法将所学的理论知识运用于翻译专业领域文章的困境,其最终结果为市场需求的标准远远高于翻译教学试卷所显示出的学生成绩,这就表明单一的试卷检测方式无法科学评估出学生的翻译能力.

总结:本论文为免费优秀的关于英语翻译论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

参考文献:

1、 用思维导图构建小学英语写作教学新模式 【摘 要】思维导图又叫心智图,是表达发射性思维的有效的图形思维工具,它简单却又极其有效,是一种革命性的思维工具。在新课程理念下,本文拟从实践的视。

2、 基于建构理论的互联网时代大学英语翻译教学模式探究 摘要:“互联网+”时代背景下,网络信息技术的高速发展对外语教育的改革创新提出了新的要求,文章基于建构理论针对现代大学英语翻译教学的现状和特点提出。

3、 基于自建小型语料库大学英语翻译教学模式 【摘要】传统的翻译教学存在语料输入不足,练习机械枯燥,以终结性评价为主,翻译能力发展滞缓等问题。大学英语翻译教学模式改革通过自建小型语料库,以动。

4、 新课程理念下初中英语课堂教学基本模式(中) 初中英语听说课教学模式适用于每单元的Section A 1a—Grammar focus 和Section B 1a—2d两部分教学Sect。

5、 巧用信息技术,构建高中英语教学新模式 信息技术(Information Technology)指的是信息的各种管理和处理技术的总和,是现代社会快速发展的一个具体体现,是人类文明进步的。

6、 大数据时代背景下商务英语翻译教学改革 摘 要:大数据时代给商务英语翻译教学带来了教学资源、教学目的、教学内容、教学手段及教学评估等诸多方面的变化。针对这些变化,商务英语翻译教师、技术。