论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 关于聊斋志异小倩的论文题目 聊斋志异论文提纲 聊斋志异的婚恋的开题报告 关于聊斋志异的论文题目 聊斋志异商人开题报告 聊斋志异的论文

关于聊斋志异论文范文 世界尊崇聊斋志异相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:聊斋志异论文 更新时间:2024-03-09

世界尊崇聊斋志异是适合聊斋志异论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关聊斋志异开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:本文以颇具说服力的文学史实证明《聊斋志异》和蒲松龄彻底赢得了日本的国家文化机关、日本文坛、日本作家和广大民众的爱戴和崇拜.他们珍藏《聊斋志异》、阅读《聊斋志异》、研究《聊斋志异》、消化《聊斋志异》,消除了他们与《聊斋志异》的国际距离,使《聊斋志异》达到了本土化的程度.本文阐述了日本著名作家认真品味《聊斋志异》的文学思想,努力学习和实践蒲松龄的创作思路和方法,使其在当代日本文坛得到完美的继承并得以发扬光大的具体事实.《聊斋志异》就像一颗种子,它已经在日本文坛和日本社会生根发芽,并且开出了鲜艳的花朵,结出了丰硕的果实,这就是本文的中心论点.

关键词:聊斋志异;蒲松龄;太宰治;安冈章太郎;森敦;小林恭二;比较文学

中图分类号:I207.419文献标识码:A

《聊斋志异》是一部伟大的作品,作者蒲松龄是一位伟大的文学家.《聊斋志异》不仅蜚声中国文坛,而且享誉世界文坛,得到了世界人民的充分认可.究其根源,不仅仅是因为《聊斋志异》的体裁独特、故事动人,更为关键的是,《聊斋志异》能够直面社会的种种弊端,深刻地揭露官僚政府的残暴腐朽.蒲松龄身处社会底层,作为一位天才的草根作家,他身居民众之中,了解民众的辛酸苦辣,并假借花草树木、鸟兽虫鱼精灵之口吐露了民众的心声,为民众鸣冤泄愤.因此,《聊斋志异》深得民心,顺从民意,深受各国人民的喜爱是理所当然的.《聊斋志异》的价值早已超出了文学范畴,它同时具有深刻的社会历史意义.它的国际影响力深远,生命力无限,它是世界人民永远难以忘怀的一部文学作品.如今,《聊斋志异》已被译为日、英、法、德、意、俄、阿等数十种文字,在全世界广为流传.可以说,在对蒲松龄和《聊斋志异》的认同方面,日本是世界最典型的代表.

自古以来,日本民众就崇拜中国文化,更十分崇拜蒲松龄和《聊斋志异》,可以说,蒲松龄和《聊斋志异》已经深深地植入日本人民的内心世界.早在光绪十三年,也就是日本明治时代初期的1887年,名为《异史——聊斋志异抄录》的日译本《聊斋志异》就在日本面世,这是世界上正式出版的较早的外文译本.此书由神田民卫翻译,明进堂出版社出版发行.《异史——聊斋志异抄录》一书重点地、系统而全面地将《聊斋志异》的文化信息传递到日本.此后,在十九世纪末到二十世纪初的一段时间内,诸多版本的《聊斋志异》日译本可谓百花齐放,如雨后春笋般相继问世.1948年,由增田涉翻译、日本新流社出版的一个译本称《聊斋志异》为“中国的一千零一夜”.由于《聊斋志异》深受广大日本民众欢迎,日本出版界采取了灵活多样的形式对《聊斋志异》广为宣传,除翻译出版《聊斋志异》整部作品之外,还特选单篇作品翻译刊登在文学刊物上.矢野龙溪先生曾任日本驻清国特命全权大使,他在清国的亲身感受和生活经历使他对中国文化极度青睐,卸任回国后便创办了一家以介绍中国文化为主旨的刊物《东洋画报》,特聘日本文学泰斗国木田独步为编辑,请国木田将《聊斋志异》中的《竹青》(译名《黑衣仙女》)、《王桂庵》(译名《船上的少女》)和《胡四娘》(译名《姐妹》)等多篇作品译为日本语,刊登在《东洋画报》上,使《聊斋志异》的影响力得到迅速扩展.除神田民卫、国木田独步和增田涉之外,曾致力于《聊斋志异》翻译工作的著名日文学家还有柴田天马、田中贡太郎、立间祥介、村上知行、浅井喜久雄、蒲原有明和剧作家木下杢太郎等多人.昭和二十八年(1953)柴田天马的译作《聊斋志异》曾荣膺日本每日新闻出版文化大奖,作为一部译作能获得著名文学大奖在日本是极为罕见的,此事一方面说明柴田天马的翻译水平不同凡响,同时也可以充分证明《聊斋志异》博得了日本文学界和广大民众的尊重.

日本国立国会图书馆是直属日本国会的国家图书馆,该馆极其重视中国文学资料的收藏工作,藏有数以万计的有关中国文学的文献.其中,关于《三国志》的文献为2700余件,关于《水浒传》的文献有1200余件,关于《西游记》的文献有900余件,关于《红楼梦》的文献有400余件,紧随其后的就是《聊斋志异》,该馆藏有将近300件关于《聊斋志异》的文献,其数量位居第五,其中不乏关于《聊斋志异》的珍贵文献,例如该馆藏有1766年(乾隆三十一年)青柯亭刊、王士禛评释的十六卷本《聊斋志异》,这是现存最早的刊本.由此可见,日本国立国会图书馆作为的重要文化机关,已将《聊斋志异》文献的收集工作摆在了举足轻重的位置.

二十世纪三四十年代,日本军国主义分子发动了罪恶的侵华战争,军国主义统治者在日本国内实施法西斯统治.1937年9月,将内阁情报委员会升格为内阁情报部,从而摇身一变成为控制思想舆论的特务机关.1938年4月,突然颁布了国家总动员法,为进一步压制、控制思想情绪提供了法律依据,他们对报刊杂志、新闻出版以及文化艺术领域进行严格的检查,只有颂扬侵华战争的作品和新闻报道才能被检察机关放行,文学作品的封面上充斥了炮坦克、军舰战机和手持滴血的士兵,真正的文学作品却遭到彻底的封杀,民众的精神生活极其匮乏.但是,即便在如此严酷的形势下,《聊斋志异》作为一部文学作品竟然得到了军政府的格外“通融”,他们允许了日本电台在评书连播节目中播放《聊斋志异》,这个节目成为身处法西斯暴政之下的日本民众极其难得的一种文学享受,由此可见,《聊斋志异》在军政府面前依然拥有些许的权威性.当时,这个连播节目由日本著名评书艺人东野英治郎先生播讲,时至今日,在日本民众的心目中仍然保留有美好的记忆,有些评论称:“当时,收音机中传出东野先生的滑稽而富于风趣的声音,那些穿透墙壁、钻山越岭、从天而降的鬼魂神仙的形象仿佛真的浮现在眼前.东野英治郎先生讲得绘声绘色,具有很强的模仿力,模仿神仙像神仙,模仿鬼魂像鬼魂,他的声音偶然传入耳廓,打动了我们的心灵,听众情不自禁地被他引入虚无缥缈的仙境.当时,日本正处于战火硝烟之中,随战争而来的是饥饿和社会的动荡不安,对于挣扎于苦难之中的日本国民来说,东野英治郎播讲的《聊斋志异》是令人难以忘怀的.如今,战火已远离日本,用以收听广播的电子管收音机也早已从生活中消声灭迹,但是,东野英治郎先生那阔达飒爽的语调依然留在我们的记忆之中,他曾给我们的悲惨生活增添了欢乐,至今仍想再次聆听.”从此,我们不难看出《聊斋志异》在日本民众的心目中占据着何等重要的位置.

总结:本文是一篇关于聊斋志异论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献。

参考文献:

1、 真幻流转聊斋志异壁间世界佛道之思 摘要:《聊斋志异》中有多篇涉及异界空间书写,其空间叙事美学一直为学界所关注,但对于《聊斋志异》中的真幻叙事艺术仍有可书之处。蒲松龄通过多层空间的。

2、 建国后聊斋志异在英语世界传播其 摘要:新中国成立以来,中国政府和学界以高度的文化自觉投入到经典作品的外译之中,《聊斋志异》在英语世界的进一步传播乃至经典化就是这样语境的成果之一。

3、 聊斋志异·王六郎之本事考辨 摘要:既有研究以为,蒲松龄《聊斋志异》卷一《王六郎》有其本事,本文则另考辨其他故事渊源,以书写年代先后为原则,据目前检索所得,明末颜茂猷(?-1。

4、 论聊斋志异中科举取仕的悲剧性 摘 要:《聊斋志异》讲述了大量具有悲剧性的科举故事。作为将科举取仕奉为圭臬的读书人,一生无缘于仕途自然是一个悲剧,但对于那些暂且不论以何种方式进。

5、 聊斋志异中狐鬼世界构建 《聊斋志异》总共近五百篇,体式、题材、作法和风格多种多样,思想和艺术境界是不平衡的。大部分篇章叙写的是神仙狐鬼精魅故事,有的是人入幻境幻域,有的。

6、 试析聊斋志异中的人狐恋 内容摘要:《聊斋志异》中,“人狐恋情”是其中一种重要且特殊的题材,而“男子+女狐”成为一种基本的人物结构关系模式。这些“人狐恋”小说又具有基本相。